< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared;
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth;
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether., and Meshech.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; All these were the sons of Joktan.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Sem, Arphaxad, Sale,
27 Abram (the same is Abraham).
Abram: iste est Abraham.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa; Hadad, and Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 And the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau, and Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 And the sons of Seir; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, and Dishon and Ezer and Dishan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 And the sons of Lotan; Hori and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 The sons of Shobal; Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah and Anah.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 The sons of Ezer; Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan; Uz and Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah,
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 And Hadad died. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth;
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon;
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar;
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.