< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared;
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth;
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether., and Meshech.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; All these were the sons of Joktan.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Sem, Arpacshad, Shélakh,
27 Abram (the same is Abraham).
Abram, qui est Abraham.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Mishma, and Dumah, Massa; Hadad, and Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 And the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau, and Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 And the sons of Seir; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, and Dishon and Ezer and Dishan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 And the sons of Lotan; Hori and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 The sons of Shobal; Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah and Anah.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 The sons of Ezer; Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan; Uz and Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah,
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 And Hadad died. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth;
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon;
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar;
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.