< Zechariah 5 >
1 Then again I looked up and saw a flying scroll.
E outra vez levantei os meus olhos, e olhei, e eis que vi um rolo voante.
2 He said to me, “What do you see?” I answered, “I see a flying scroll; twenty cubits long, ten cubits wide.”
E me disse: Que vês? E eu disse: Vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo.
3 Then he said to me, “This is the curse that goes over the whole land. Every thief will be banished according to the writing on one side and everyone who lies under oath shall be banished according to the writing on the other side.
Então me disse: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra; porque qualquer que furtar daí, conforme a mesma maldição, será desarraigado: como também qualquer que jurar falsamente daí, conforme a mesma maldição, será desarraigado.
4 I have sent it out, says the Lord of hosts, and it will enter into the house of the thief, and into the house of anyone who swears falsely by my name. It will remain in the midst of his house and will consume it with its timber and its stones.”
Eu a tirarei para fora, disse o Senhor dos exércitos, e virá à casa do ladrão, e à casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e pernoitará no meio da sua casa, e a consumirá a ela com a sua madeira e com as suas pedras
5 Then the messenger who talked with me came forward, and said to me, “Look up and see what is now coming.”
E saiu o anjo, que falava comigo, e me disse: Levanta agora os teus olhos, e vê que é isto que sai.
6 I said. “What is it?” He said, “It is a measuring basket, full of the guilt of the land.”
E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isto é um epha que sai. Mais disse: Este é o olho deles em toda a terra.
7 A round leaden cover was lifted up, and there was a woman sitting in the middle of the basket.
E eis que foi levantado um talento de chumbo, e havia uma mulher que estava assentada no meio do epha.
8 He said, “This is Wickedness.” He thrust her down into the midst of the basket and he pushed the round leaden cover back on its mouth.
E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do epha; e lançou na boca dele o peso de chumbo.
9 Then I looked up and saw two women, and the wind was in their wings. They had wings like the wings of a stork and they lifted up the basket between them.
E levantei os meus olhos, e olhei, e eis que duas mulheres sairam, e havia vento nas suas asas, e tinham asas como as asas da cegonha; e levantaram o epha entre a terra e o céu.
10 Then I said to the messenger who talked with me, “Where are they taking the basket?”
Então eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde levam estas o epha?
11 He said to me, “To build her a house in the land of Shinar. When it is prepared, they will rest the basket there.”
E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinear, e, sendo esta assentada, ele será posto ali sobre a sua base.