< Titus 2 >
1 You however, should speak of such subjects as properly have a place in sound teaching.
Chatzijoj kꞌu at ri kꞌo pa ri utz laj kꞌutuꞌn.
2 Teach that the older men should be soberly clear minded, dignified and self-controlled – sound in faith, love, and patient endurance.
Rajawaxik chi ri e riꞌjabꞌ taq winaq utz kenoꞌjinik, taqal chike ri kakibꞌano, kꞌo ketaꞌmabꞌal, utz kenoꞌjin pa ri kojobꞌal, pa ri loqꞌanik xuqujeꞌ pa ri ayeꞌnik.
3 So, too, that the older women should live reverent lives, not slanderers, not slaves to excessive drinking.
Chakꞌutu chikiwach ri e riꞌjabꞌ taq ixoqibꞌ ri mochꞌoj ibꞌ rukꞌ ri kakibꞌano, makibꞌan bꞌanoj taq tzij, xuqujeꞌ me jiqꞌjat che ri vino, xane are rajawaxik chi kakikꞌut ri utzilal,
4 They should teach what is good, so as to train the younger women to love their husbands and children,
xuqujeꞌ kikꞌutu chikiwach ri akꞌal taq ixoqibꞌ jas kakibꞌan chi kiloqꞌaxik ri e kachajilal xuqujeꞌ ri e kal,
5 and to be self-controlled, pure-minded, to be watching over their home, to be kind, respecting the authority of their husbands, so that no one will speak badly of God’s message.
rech kuꞌx ixoqibꞌ ri kꞌo ketaꞌmabꞌal, e chꞌajchꞌoj, e chajil taq re ri uwo kachoch, sibꞌalaj e utz, keꞌkinimaj ri e kachajilal, rech maj etzelal kabꞌix che ri utzij ri Dios rumal ke.
6 In the same way with the younger men – encourage them to be self-controlled.
Chaꞌpixabꞌaj xuqujeꞌ ri alabꞌom rech utz kenoꞌjinik.
7 In all things, set an example of doing good. In your teaching, show integrity and seriousness –
Chakꞌama kibꞌe pa ronojel ri jastaq, rukꞌ ri utz taq achak, pa ri kꞌutuꞌn rukꞌ chꞌajchꞌojil, xuqujeꞌ tzij chatkꞌoloq,
8 let the instruction that you give be sound and above reproach, so that those who oppose you may be ashamed when they fail to find anything bad to say about us.
xuqujeꞌ chakꞌutu ri utz laj tzij ri maj mak kariqitaj che, rech kel ukꞌixibꞌal ri kꞌulel, xuqujeꞌ man kakwin taj kubꞌij itzel jastaq chaqe.
9 Tell slaves to respect their owner’s authority in all circumstances, and to try their best to please them.
Chakꞌutu chikiwach ri patanijelabꞌ chi kakimochꞌ kibꞌ chikiwach ri e kajchoqꞌe, rech keqaj chikiwach, xuqujeꞌ man kekꞌululaꞌn ta chike.
10 Teach them not to contradict or to pilfer, but to show such praiseworthy fidelity in everything, as to recommend the teaching about God our Savior by all that they do.
Man kuya taj keꞌlaqꞌik, xane kiya kuꞌlibꞌal kꞌuꞌx chike, rech pa ronojel jastaq nim kil ri ukꞌutuꞌn ri Dios qakolonel.
11 For the loving kindness of God has been revealed, bringing salvation for all,
Rumal cher xukꞌut ri utoqꞌobꞌ ri Dios, rech koltajem, chike konojel ri winaq.
12 leading us to renounce ungodliness and worldly desires, and to live self-controlled, upright, and godly lives here in this present age, (aiōn )
Xuqujeꞌ kukꞌut chiqawach chi kaqetzelaj ri etzelal xuqujeꞌ ri rayibꞌal taq kꞌuꞌx rech ri uwachulew. Rech kujkꞌasiꞌ pa etaꞌmabꞌal, sukꞌal xuqujeꞌ rech are kaqabꞌan ri utzilal. (aiōn )
13 while awaiting our blessed hope – the appearing in glory of our great God and Savior, Christ Jesus.
Kaqayeꞌbꞌej apanoq ri tyoxalaj kuꞌlibꞌal kꞌuꞌx, ri kajuluwik laj upetibꞌal ri utz laj qaDios xuqujeꞌ qaKolonel Jesucristo.
14 For he gave himself on our behalf, to deliver us from all wickedness, and to purify for himself a people who should be truly his own and eager to do good.
Ri xujach ribꞌ rumal qe, rech xujresaj pa ri uqꞌabꞌ ri makaj, xuqujeꞌ xujuchꞌajchꞌobꞌej rech kujux utinimit ri xuchaꞌo, rech kaqabꞌan ri utzilal.
15 Tell them of all this, and encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone belittle you.
Chakꞌutu we jastaq riꞌ, chattaqchiꞌnoq xuqujeꞌ chatpixabꞌoq rukꞌ chuqꞌabꞌ, chatyojonoq. Maj bꞌa jun ketzelan awach.