< Revelation 2 >

1 “To the angel of the church in Ephesus write These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, and walks among the seven golden lamps:
“Escreva isto para o anjo da igreja de Éfeso: Esta é a mensagem que aquele que segura as setes estrelas em sua mão direita diz, aquele que caminha entre os sete candelabros de ouro:
2 I know your life, your toil and endurance, and I know that you cannot tolerate evildoers. I know, too, how you tested those who declare that they are apostles, though they are not, and how you proved them false.
Eu sei o que vocês realizaram por meio do seu árduo trabalho e de sua perseverança. Eu sei que vocês não suportam pessoas más e sei como investigaram aqueles que afirmavam ser apóstolos, mas que, na verdade, não são e, assim, descobriram que eles não passavam de impostores.
3 You possess endurance, and have borne much for my name, and have never grown weary.
Eu sei a respeito de sua paciência e o que suportaram em meu nome e que, mesmo assim, não desistiram.
4 But this I have against you – You have abandoned your first love.
Mas eu tenho algo contra vocês: é que vocês abandonaram o seu primeiro amor.
5 Therefore remember from what you have fallen, and repent, and live the life that you lived before; or else, I will come and remove your Lamp from its place, unless you repent.
Então, lembrem-se de como foi profunda a sua queda. Arrependam-se dos seus pecados e voltem a fazer como no princípio. Caso contrário, virei até vocês e irei retirar o seu candelabro de onde ele se encontra, a menos que vocês se arrependam.
6 But this is in your favor – You hate the life lived by the Nikolaitans, and I also hate it.
No entanto, há algo que vocês têm a seu favor: vocês odeiam as atitudes dos nicolaítas, exatamente como eu.
7 Anyone with ears should hear what the Spirit is saying to the churches. To him who conquers – to him I will give the right to eat the fruit of the Tree of life, which stands in the Paradise of God.
Se vocês têm ouvidos, escutem o que o Espírito está dizendo para as igrejas. Eu darei, para aqueles que são vitoriosos, o privilégio de comer o fruto da árvore da vida, que está no Paraíso de Deus.
8 “To the angel of the church in Smyrna write: These are the words of him who is the First and the Last, who died, but is restored to life:
Escreva isto para o anjo da igreja de Esmirna: Esta é a mensagem que o Primeiro e o Último diz, aquele que estava morto e que voltou à vida:
9 I know your persecution and your poverty – yet you are rich! I know, too, the slander that comes from those who declare that they are God’s people, though they are not, but are a congregation of Satan.
Eu sei as aflições pelas quais vocês estão passando e sei como são pobres; mas, na verdade, vocês são ricos. E também tenho consciência do abuso que sofrem por parte daqueles que dizem ser judeus, mas que não são, pois pertencem à sinagoga de Satanás.
10 Do not be afraid of what you are about to suffer. The devil is about to throw some of you into prison so that you may be tempted, and may undergo persecution for ten days. Be faithful even to death, and I will give you the Crown of life.
Não temam o sofrimento pelo qual irão passar. Sim, o diabo irá jogar alguns de vocês na cadeia para testá-los. E vocês também serão perseguidos por dez dias. Apenas permaneçam firmes, mesmo que isso signifique a morte, e eu lhes darei a coroa da vida!
11 Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches. Those who conquer will suffer no hurt from the Second Death.
Se vocês têm ouvidos, escutem o que o Espírito está dizendo para as igrejas. A segunda morte não alcançará aqueles que saírem vitoriosos.
12 “To the angel of the church in Pergamus write: These are the words of him who holds the sharp two-edged sword:
Escreva isto para o anjo da igreja de Pérgamo: Esta é a mensagem que aquele que segura a espada afiada de corte duplo diz:
13 I know where you live, where the throne of Satan stands. And yet you hold to my name, and you did not disown my faith even in the days of Antipas, my faithful witness, who was put to death among you where Satan dwells.
Eu sei que vocês estão vivendo onde Satanás tem o seu trono e que, ainda assim, vocês permaneceram fiéis a mim. Vocês não renunciaram a sua fé em mim, mesmo quando a minha fiel testemunha, Antipas, foi morto, aí em Pérgamo, onde Satanás habita.
14 Yet I have a few things against you – You have among you those who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put temptations in the way of the Israelites, so that they should eat idol-offerings and commit licentious acts.
Mas, eu tenho algumas coisas contra vocês: há alguns entre vocês que seguem o ensinamento de Balaão, que ensinou Balaque a armar ciladas contra os filhos de Israel para comerem alimentos oferecidos aos ídolos e a cometerem imoralidades.
15 Again you have among you those who hold in the same way to the teaching of the Nikolaitans.
Da mesma maneira, há entre vocês também alguns que seguem o ensinamento dos nicolaítas.
16 Therefore repent, or else, I will come quickly and contend with such people with words that will cut like a sword.
Então, arrependam-se dos seus pecados, ou logo irei até vocês e lutarei contra eles, usando a espada da minha boca.
17 Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches. To those who conquer – to them I will give a share of the mystic manna, and I will give them a white stone; and on the stone will be inscribed a new name, which no one knows except the person who receives it.
Se vocês têm ouvidos, escutem o que o Espírito está dizendo para as igrejas. Eu oferecerei o maná escondido para aqueles que são vitoriosos. E também darei a cada um deles uma pedra branca, com um novo nome escrito nela, que ninguém conhece, a não ser aquele que a receber.
18 “To the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like flaming fire, and whose feet are like brass:
Escreva isto para o anjo da igreja de Tiatira: Esta é a mensagem que o Filho de Deus diz, aquele que tem olhos que brilham como fogo e pés que parecem feitos de cobre polido.
19 I know your life, your love, faith, service, and endurance; and I know that your life of late has been better than it was at first.
Eu sei o que vocês estão fazendo. Conheço bem o seu amor, a sua lealdade, o seu trabalho e a sua perseverança. E também sei que vocês estão fazendo ainda mais agora do que quando começaram a crer.
20 Yet I have this against you – You tolerate the woman Jezebel, who declares that she is a prophet, and misleads my servants by her teaching, until they commit licentious acts and eat idol-offerings.
Mas, eu tenho algo contra vocês: é que estão permitindo que a mulher que se chama Jezabel, que se diz profetisa, ensine os meus seguidores, levando-os a cometer atos de imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos como sacrifício a ídolos.
21 I gave her time to repent, but she is determined not to turn from her licentiousness.
Eu dei a ela tempo para que se arrependesse dos pecados sexuais que ela comete, mas ela não quer se arrepender de nada.
22 Therefore I am laying her on a bed of sickness, and bringing great suffering on those who are unfaithful with her, unless they repent and turn from a life like hers.
Então, irei jogá-la em uma cama, junto com aqueles que cometem adultério com ela, e eles irão sofrer terrivelmente, a menos que se arrependam do que fizeram em companhia dela.
23 I will also put her children to death; and all the churches will learn that I am he who looks into people’s hearts and souls; and I will give to each one of you what their life deserves.
Eu condenarei os filhos dela à morte. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que analisa tanto os pensamentos quanto os motivos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiverem feito.
24 But I say to the rest of you at Thyatira – all who do not accept such teaching, whose who did not learn the secrets of Satan, as people call them – I am not laying on you any further burden;
Para o restante de vocês aí, em Tiatira, que não segue esse ensinamento e que não aprendeu o que eles chamam de ‘coisas profundas de Satanás’, eu não colocarei sobre os seus ombros qualquer outra carga. Eu lhes digo:
25 only hold fast to what you have received, until I come.
‘Guardem bem o que vocês têm até que eu volte.’
26 To those who conquer and are careful to live my life to the end – to them I will give authority over the nations,
Eu darei autoridade sobre as nações àqueles que saírem vitoriosos e aos que fizerem até o final o que eu digo.
27 and they will rule them with an iron rod, as when earthen vessels are broken in pieces (as I myself have received from my Father)
Eles irão governar as nações com um bastão de ferro, quebrando-as em pedaços como se fossem potes de barro. Assim como eu também recebi autoridade do meu Pai,
28 and I will give them the morning star.
eu lhes darei a estrela da manhã.
29 Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches.
Se vocês têm ouvidos, escutem o que o Espírito está dizendo às igrejas.”

< Revelation 2 >