< Psalms 9 >
1 For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo: bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo.
2 I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
Bae jumagof, ya unnasenmagofyo guiya jago: jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo.
3 because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
Anae y enimiguja unnabira sija tate: manbasnag, ya manmalingo gui menamo.
4 My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco: unfatachong gui trono, ya unjusga y tinas.
5 rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
Guinin unlalatde y nasion sija, guinin unyulang y manaelaye, guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog.
6 The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
Esta malachae y enimigo; esta mayulang para siempre: yan y siuda ni y inyilang, y jinasoñija manachamalingo yan sija.
7 See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre, ya janalisto y tronuña para usentensia.
8 ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
Ya güiya jumusga y tano ni tininas, ujajusga y taotao sija yan y minagajet.
9 So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit, y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga.
10 Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo; sa jago, Jeova, ti unyute ayo y umaliligao jao.
11 Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion: namatungo gui entalo taotao sija y checoña.
12 As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija: ya ti malefa ni inagang y mamoble.
13 Show me favor, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
Gaease nu guajo, O Jeova; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo, jago y munacajulo yo gui pettan finatae:
14 so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion: ya umagof yo gui satbasionmo.
15 The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija: ya y casiyas nae ni janaaatog, y patasñija esta mangodon.
16 The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena: (Jinaso, Sila)
17 Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol )
Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan: yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus. (Sheol )
18 For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao: ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre.
19 Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
Cajulo, O Jeova: chamo munamametgot y taotao: ya ufanmajusga y nasion gui menamo.
20 Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)
Polo, O Jeova, y minaañao guiya sija: polo ya utungo y nasion na sija taotaoja.