< Psalms 89 >
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 “I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
5 Then the holy assembly in heaven praised your marvelous faithfulness, Lord.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
9 You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
12 The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
14 Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
15 Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
16 They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 For you are our strength and our pride. Your favor will lift us to honor.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: “A crown I have set on the hero I chose to be over the people
Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 “I found my servant David, and anointed with holy oil.
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 “No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
24 “My loyal love shall attend him, and I will lift him to honor.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
26 “As for him, he will call me ‘My father, my God, and my rock of salvation.’
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 “My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
30 “If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 “I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
33 But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 “I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
36 “that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.” (Selah)
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
38 But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
40 You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbors is he now.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol )
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol )
49 Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
52 Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!