< Psalms 86 >
1 A prayer of David. Incline your ear, Lord, and answer me, for I am afflicted and needy.
Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
2 Guard me, for I am loyal: save your servant, who trusts in you.
Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
3 Lord, be gracious to me, for you are my God; I cry to you all the day.
Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
4 Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
5 For you, Lord, are good and forgiving, rich in love towards all who call on you.
Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
6 Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
7 In the day of my trouble I call on you, with assurance that you will answer me.
Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
8 None of the gods is like you, Lord, nor are any works like yours.
Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
9 All the nations you have made will come and bow down before you, giving glory, O Lord, to your name.
Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
10 For great are you, and a doer of wonders; you alone are God.
Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
11 Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
12 I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honor your name forever.
A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
13 For great is your love towards me, from the depths of Sheol you have saved me. (Sheol )
Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol )
14 Haughty men have risen up against me, O God, a band of the violent seeking my life, who think nothing of you.
O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
15 But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
16 Grant your strength to your servant, and save the child of your handmaid.
Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
17 Show me a sign of your favor, which those who hate me may see with confusion, since you, Lord, are my helper and comforter.
Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.