< Psalms 77 >
1 For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
3 When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
4 When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
5 I think of the days of old, call to mind distant years.
Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
6 I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
7 “Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
10 Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
11 I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
12 I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
13 Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
14 You were a God who did marvels, you did show your power to the world
Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
15 by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
16 The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
17 Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
18 Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
19 In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
20 You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.