< Psalms 77 >

1 For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof.
3 When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. (Sila)
4 When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos.
5 I think of the days of old, call to mind distant years.
Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo.
6 I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao?
7 “Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? (Sila)
10 Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo.
11 I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo.
12 I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo.
13 Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta?
14 You were a God who did marvels, you did show your power to the world
Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija.
15 by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. (Sila)
16 The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong.
17 Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong.
18 Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao.
19 In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo.
20 You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron.

< Psalms 77 >