< Psalms 72 >

1 Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
2 that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
3 May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
5 May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
6 May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
7 In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
8 May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
9 May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
10 May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
11 May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
12 For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
14 He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
15 Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
16 May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
17 May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
18 Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
19 And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
20 Here end the prayers of David, son of Jesse.
[I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.

< Psalms 72 >