< Psalms 66 >

1 For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
2 sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
3 Say to God, “How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
4 All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.” (Selah)
Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
5 Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
6 He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
7 the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
8 O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
9 who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
10 For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
11 You did bring us into prison, and put chains upon us,
Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
12 you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
13 I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
14 which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
15 I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
16 Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
17 For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
18 Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
19 But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
20 Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.
Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!

< Psalms 66 >