< Psalms 51 >
1 For the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet come to him after he had been with Bathsheba. In your kindness, O God, be gracious to me, in your own great pity blot out my transgressions.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Nnabbi Nasani bwe yajja eri Dawudi, Dawudi ng’amaze okutwala Basuseba n’okutemula bba, Uliya. Onsaasire, Ayi Mukama, ggwe alina okwagala okutaggwaawo. Olw’okusaasira kwo okungi nziggyaako ebyonoono byange byonna.
2 Wash me clean of my guilt, make me pure of my sin.
Nnaazaako obutali butuukirivu bwange, ontukulize ddala okuva mu kibi kyange.
3 For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
Ebyonoono byange mbikkiriza, era ebibi byange mbimanyi bulijjo.
4 Against you, only you, have I sinned, and done that which is wrong in your sight: you therefore are just when you speak, and clear when you utter judgment.
Ggwe wennyini ggwe nnyonoonye, ne nkola ebitali bya butuukirivu mu maaso go ng’olaba; noolwekyo by’oyogera bituufu, era n’ensala yo ey’omusango ya bwenkanya.
5 See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
Ddala, nazaalibwa mu kibi; kasookedde ntondebwa mu lubuto lwa mmange ndi mwonoonyi.
6 It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
Oyagala amazima agaviira ddala mu mutima gwange. Ompe amagezi munda ddala mu nze.
7 Purge me clean with hyssop, wash me whiter than snow.
Onnaaze n’ezobu ntukule onnaaze ntukule n’okusinga omuzira.
8 Fill me with joy and gladness, let the bones you have broken rejoice.
Onzirize essanyu n’okwesiima, amagumba gange ge wamenyaamenya gasanyuke.
9 Hide your face from my sins, and blot out my guilt altogether.
Totunuulira bibi byange, era osangule ebyonoono byange byonna.
10 Create me a clean heart, O God, put a new steadfast spirit within me.
Ontondemu omutima omulongoofu, Ayi Katonda, era onteekemu omwoyo omulungi munda yange.
11 Cast me not forth from your presence, withdraw not your holy spirit.
Tongoba w’oli, era tonzigyako Mwoyo wo Omutukuvu.
12 Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
Onkomezeewo essanyu ery’obulokozi bwo, era ompe omutima ogugondera by’oyagala,
13 I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
ndyoke njigirizenga aboonoonyi amakubo go, n’abakola ebibi bakukyukirenga bakomewo gy’oli.
14 Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
Ondokole mu kibi eky’okuyiwa omusaayi, Ayi Katonda, ggwe Katonda ow’obulokozi bwange; olulimi lwange lunaatenderezanga obutuukirivu bwo.
15 Open my lips, O Lord, and my mouth shall declare your praise.
Ayi Mukama, yasamya emimwa gyange, n’akamwa kange kanaakutenderezanga.
16 For in sacrifice you have no pleasure, in gifts of burnt-offering no delight.
Tosanyukira ssaddaaka, nandigikuleetedde; n’ebiweebwayo ebyokebwa tobisanyukira.
17 The sacrifice pleasing to God is a spirit that is broken; a heart that is crushed, O God, you will not despise.
Ssaddaaka Katonda gy’ayagala gwe mwoyo ogutegedde okusobya kwagwo. Omutima ogumenyese era oguboneredde, Ayi Katonda, toogugayenga.
18 Do good in your pleasure to Zion, build the walls of Jerusalem.
Okulaakulanye Sayuuni nga bw’osiima. Yerusaalemi okizzeeko bbugwe waakyo.
19 Then will you welcome the due forms of sacrifice, then on your altars shall bullocks be offered.
Olyoke osanyukire ssaddaaka ey’obutuukirivu, ebiweebwayo ebyokebwa ebikusanyusa; n’ente ziweebweyo ku kyoto kyo.