< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
Yahweh Pakai loupipen ama chu Elohim Pathen ahin, chuleh Aman thu asei e; Niso namun apat nilhumna munho gei in mihem te akou jing e.
2 From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
Zion mol'a kon'in Amelhoina bulhingset'in Elohim Pathen loupina chun ahinsalvah'in ahi.
3 Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
Pathen Elohim ahung lhung tai Ama thipbeh'in aumpoi, alamlhahna a thiljouse mei in akavam gamtai, chuleh avel'ah huipi nasatah anung'in ahi.
4 He summons the heavens above and the earth to judge his people.
Aman a mite chung'a athutanna ve ding'in chunglang'a van ho le leiset akou in ahi.
5 Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
“Kahenga kilhaina bol'a kitepna kasemkhom pi tahsan umtah kamite chu kaheng a hin pui lut uvin.”
6 that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
Chuleh vanho jouse'n athudihna phongdoh uhen, ajeh chu Elohim Pathen amatah thutan'a pang ding ahi.
7 “Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
“Vo kamite kathuseihi ngai uvin, Vo Israel nangma douna kathilgon aum'e, keima hi na Elohim Pathen chu kahi!
8 Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
Kilhaina nabolna ho leh pumgo thilto nabol ho chuleh tang lou a nathilpeh jingho chung'a hin keiman lungphatmo na kaneipoi.
9 Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
Ahin keiman nabong hon lah'a kon'a hiche bongchal ahin, nakel hon lah'a kon kelcha jongchu kangaicha dehpoi.
10 for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
Ajeh chu gammang lah'a ganhing jouse kei a ahin, chuleh mol le lhang jouse'a bong ho jouse jong kei a ahi.
11 I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
Keiman mol jouse chung'a vacha jouse kahen, chuleh gamlah'a ganhing ho jouse jong keija ahi.
12 Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
Keima hi gilkel thei anahi jeng tajong leng nangma kom'a kasei angaipoi, ajeh chu vannoi leiset chung'a thil ijakai aumho jouse hi kei a ahi.
13 Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
Keiman bongchal ho sa kaneh a, kelcha ho thisan kadon khah em?
14 Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
Nang'in thangvahna hi kilhaina in mang'in, chuleh Hatchungnung kom'a nakitepna chu nit in.
15 Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honor me.”
Chule genthei nikho'n keima neihin kouvin, keiman nahuhdoh ingting nang'in neichoi-at ding ahi.”
16 But to the wicked God says: “What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
Ahinlah miphaloute kom'a Elohim Pathen'in hitihin asei e: “nang'in ka Dan thu kakitepna chu naboi pi khoh ham?
17 while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
Ajeh chu kahilna na la najuipon kathumop jong lahlou in nakoi e.
18 When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
Nang'in guchaho namu teng napahcha in chuleh jonthanghoi bol te nakivop pi jie.
19 You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
Nakam sunga thujou adimset'in, nalei chu thujou jengseh seinan namang'in ahi.
20 You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
Muntin in natou len nanu a kona napenpi nasopipa jengjong jouthun naheh se lei.
21 And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
Nangma hitobang'a nakimanchah sung'in thipbeh in kaum'in ahileh keiman kanahsah lou dan'in nagel'in, tuvanghin nachung'a themmo kahinchan'a hichengse pum'a hi kahingih nahitai, nangma douna kahin lhunsah diho hi kagollha tai.
22 “Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
Ei sumilho jouse kisih un, achuti loule Keiman kabotel ding nahiuve, chule koiman nakithopi loudiu ahi.
23 Those who bring a thank-offering honor me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.”
Ahinlah kilhaina thilto khel'a thangvahna eipe'a chun eichoisang tahbeh ahi. Kalamlhahna a naumjingleh Elohim Pathen mihuhhingna chu kamusah ding nahi”

< Psalms 50 >