< Psalms 49 >

1 For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 people of low degree and high, the rich and the poor together.
både høj og lav, både rig og fattig!
3 My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg.
5 Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde dage, når mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
de, som stoler på deres gods og bryster sig af deres store rigdom?
7 For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
Visselig, ingen kan købe sin sjæl fri og give Gud en løsesum
8 for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
- Prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det - så han kunde blive i Live
9 to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
og aldrig få Graven at se;
10 But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
nej, han skal se den; Vismænd dør, både Dåre og Tåbe går bort. Deres Gods må de afstå til andre,
11 The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 Despite their wealth, they perish like dumb animals.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgår.
13 This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
Så går det dem, der tror sig trygge, så ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
I Dødsriget drives de ned som Får, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder på dem ved Gry, deres Skikkelse går Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
15 But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Hånd, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
16 So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
Frygt ej, når en Mand bliver rig, når hans Huses Herlighed øges;
17 Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
Priser han end i Live sig selv: "De lover dig for din Lykke!"
19 they must join their ancestors, who see the light nevermore.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.
20 The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgår.

< Psalms 49 >