< Psalms 49 >
1 For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
Aka mawt ham Korah ca rhoek kah tingtoenglung Pilnam boeih loh hekah he ya uh lah. Khosaknah dongkah khosa boeih loh hnatun uh.
2 people of low degree and high, the rich and the poor together.
Hlang capa rhoek long khaw, hlang tongpa rhoek long khaw, hlanglen neh khodaeng long khaw thikat la hnatunuh.
3 My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
Ka ka loh cueihnah a thui vetih ka lungbuei poeknah loh a lungcuei om bitni.
4 I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
Ka hna he taengla ka kaeng vetih, ka olkael he rhotoeng neh ka thuicaih ni.
5 Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
Yoethaenah hnin ah ka khodil kathaesainah loh kai m'vael dae ba ham lae ka rhih eh?
6 who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
A thadueng dongah pangtung uh tih a khuehtawn a yet neh thangthen uh dae,
7 For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
hlang loh a manuca te a lat khaw a lat thai moenih. A tlansum te Pathen taengah a paek thai moenih.
8 for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
A hinglu kah tlansum tah kuelka tih kumhal a toeng.
9 to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
Te koihnih a yoeyah la hing pueng sui tih hlan khaw hmuh pawt sue.
10 But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
Aka cueih rhoek long tah a duek te a hmuh. Aka ang neh kotalh khaw a milh vaengah a khuehtawn te hlang tloe ham a caehtak.
11 The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
Amih kah poeknah nen tah a im te kumhal ah, a pohmuen te thawnpuei lamkah cadilcahma duela, om ni a ti uh tih tolhmuen te amih ming neh a khue uh.
12 Despite their wealth, they perish like dumb animals.
Tedae hlang he umponah khaw a rhaehrhong moenih, rhamsa banglam ni a thuidoek tih a hmata.
13 This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
Tetl a amamih khosing te a uepnah tih amih kah olthui te a hnukbang rhoek loh a pom uh. (Selah)
14 Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol )
Amih te saelkhui kah boiva la tael uh vetih, dueknah loh a luem puei ni. Tedae mincang ah amih te aka thuem rhoek loh a taemrhai uh ni. A muei neh a lungpang a imhmuen lamloh saelkhui la hmawn ni. (Sheol )
15 But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol )
Tedae Pathen loh ka hinglu he saelkhui kut lamkah n'lat dongah kai he n'loh bit ni. (Selah) (Sheol )
16 So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
Hlang pakhat loh boei tih a im kah thangpomnah loh pungtai cakhaw rhih boeh.
17 Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
A duek vaengah pakhat khaw khuen mahpawh. A thangpomnah loh anih te suntlak puei mahpawh.
18 Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
A hing vaengah a hinglu te yoethen a paek tih namah te na hoeikhang vaengah nang uem uh dae,
19 they must join their ancestors, who see the light nevermore.
A napa rhoek kah cadilcahma la cet vetih yoeyah la vangnah hmu uh mahpawh.
20 The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.
Hlang he umponah neh om dae a yakming pawt atah rhamsa aka hmata rhoek bangla om.