< Psalms 39 >
1 For the leader; for Jeduthun. A psalm of David. I vowed to watch my words, and sin not with my tongue, but to put on my mouth a muzzle, while the wicked were in my presence.
Rekel sem: »Pazil bom na svoje poti, da ne bom grešil s svojim jezikom. Ko bo zlobni pred menoj, bom svoja usta držal z uzdo.«
2 I was silent and dumb, speechless: but my pain was stirred up.
Bil sem nem s tišino, molčal sem, celó pred dobrim in moja bridkost je bila razvneta.
3 My heart grew hot within me; as I mused, the fire was kindled, till at last the words came to my tongue.
Moje srce je bilo vroče znotraj mene, medtem ko sem razglabljal, je zagorel ogenj, potem sem spregovoril s svojim jezikom:
4 “Teach me, O Lord, my end, and the sum of my days what it is. Let me know how transient I am.
» Gospod, daj mi spoznati moj konec in mero mojih dni, kolikšna je, da lahko spoznam, kako slaboten sem.
5 See! My days you have made but a span, and my life is as nothing before you. It is but as a breath that everyone stands: (Selah)
Glej, moje dneve si naredil kakor dlan in moja starost je kakor nič pred teboj. Resnično, vsak človek v svojem najboljšem stanju je povsem ničevost.« (Sela)
6 it is but in mere semblance we walk to and fro, and all our noise is for nothing. We heap up, and know not who will gather.”
Zagotovo vsak človek hodi v prazni podobi, zagotovo so zaman vznemirjeni. Kopiči bogastva, pa ne ve, kdo jih bo pobral.
7 And now, what wait I for, Lord? My hope is in you.
In sedaj, Gospod, kaj [naj] pričakujem? Moje upanje je v tebi.
8 From all my transgressions deliver me; make me not the scorn of the fool.
Osvobodi me pred vsemi mojimi prestopki. Ne naredi me [za] grajo nespametnim.
9 I am dumb, never opening my mouth, for this is your own doing.
Bil sem nem, svojih ust nisem odprl, ker si ti to storil.
10 Remove your stroke from off me: by the might of your hand I am spent.
Umakni svoj udarec proč od mene. Použit sem z zamahom tvoje roke.
11 When you rebuke someone to punish their sins, you consume, like a moth, what they treasures. Everyone is only a breath. (Selah)
Kadar za krivičnost z grajanjem korigiraš človeka, storiš, da njegova lepota shira kakor molj. Zagotovo je vsak človek ničevost. (Sela)
12 Hear my prayer, O Lord; attend to my cry for help. Hold not your peace at my tears. For I am but a guest of yours, a stranger visiting, like all my ancestors.
Usliši mojo molitev, oh Gospod in pazljivo prisluhni mojemu vpitju; ob mojih solzah ne molči. Kajti jaz sem tujec s teboj in začasni prebivalec, kakor so bili vsi moji očetje.
13 Look away from me, let me smile again, before I die and am gone.
Oh prizanesi mi, da lahko obnovim moč, preden grem naprej in ne bom več.