< Psalms 38 >

1 A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
2 for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
3 In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
4 For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
5 My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
6 Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
7 My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
8 I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
9 Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
10 My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 My dear ones and friends keep aloof, and my neighbors stand afar off.
Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
12 They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
13 But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
14 I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
15 For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
16 when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
17 For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
18 I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
20 who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
21 Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Hasten to help me, O Lord my savior.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo no. Yedutun.

< Psalms 38 >