< Psalms 36 >
1 For the leader. Of the servant of the Lord, of David. Sin whispers within the heart of the wicked, who have no dread of God before their eyes.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego. Przewrotność niepobożnego świadczy w sercu mojem: Niemasz bojaźni Bożej przed oczyma jego.
2 It flatters them in their eyes that their sin will not be found out.
Bo sobie pobłaża w oczach swoich, aby wykonał nieprawość swoję aż do obmierzenia.
3 First, their speech becomes wicked and false, they give up acting wisely and well.
Słowa ust jego są nieprawość i zdrada; nie chciał rozumieć, aby dobrze czynił.
4 Then they plot deliberate wrong, take their stand on the wicked way, without the least shrinking from evil.
Nieprawość rozmyśla na łożu swojem, stoi na drodze nie dobrej, a złego się nie waruje.
5 Your love, O Lord, touches the heavens, your faithfulness reaches the clouds.
Panie! miłosierdzie twoje niebios sięga, prawda twoja aż pod obłoki,
6 Your justice is like the great mountains, your judgments are like the broad sea. Lord, you save people and animals.
Sprawiedliwość twoja, jako góry najwyższe; sądy twoje, jako przepaść wielka; ludzie i zwierzęta zachowuje, Panie!
7 How precious your love, O God! All may seek shelter in the shadow of your wings.
Jakoż drogie jest miłosierdzie twoje, Boże! przetoż synowie ludzcy w cieniu skrzydeł twoich ufają.
8 They feast on the fat of your house, they drink of your brook of delights.
Będą upojeni hojnością domu twego, a strumieniem rozkoszy twoich napoisz ich.
9 For with you is the fountain of life, in the light that is yours we see light.
Albowiem u ciebie jest źródło żywota, a w światłości twojej oglądamy światłość.
10 O continue your grace to the faithful, your love to the upright in heart.
Rozciągnij miłosierdzie twoje nad tymi, którzy cię znają, a sprawiedliwość twoję nad uprzejmymi sercem.
11 Let no arrogant foot tread upon me, no wicked hand drive me to exile.
Niech nie następuje na mię noga pysznych, a ręka niepobożnych niech mię nie uwodzi.
12 There the workers of wrong lie prostrate, thrust down to rise up no more.
Tam, gdzie upadli, którzy czynili nieprawość, porażeni są, i nie mogli powstać.