< Psalms 31 >
1 For the leader. A psalm of David. In you, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. Rescue me in your faithfulness;
Přednímu zpěváku, žalm Davidův. V tebe, Hospodine, doufám, nedejž mi zahanbenu býti na věky, pro spravedlnost svou vysvoboď mne.
2 incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
Nakloň ke mně ucha svého, rychle vytrhni mne; budiž mi pevnou skalou a domem ohraženým, abys mne zachoval.
3 For my rock and my fortress are you; lead me and guide me so your name will be honored.
Nebo skála má a hrad můj ty jsi, protož pro jméno své veď i doveď mne.
4 Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
Vyveď mne z leči, kterouž polékli na mne; nebo síla má ty jsi.
5 Into your hand I commend my spirit: you ransom me, Lord, faithful God.
V ruce tvé poroučím ducha svého, nebo jsi mne vykoupil, Hospodine, Bože silný a věrný.
6 I hate those devoted to worthless idols; I trust in the Lord.
Nenávidím těch, kteříž následují pouhých marností, nebo já v Hospodinu naději skládám.
7 I will rejoice and be glad in your love, because you have looked on my misery, and cared for me in my distress.
Plésati a radovati se budu v milosrdenství tvém, že jsi vzezřel na mé trápení, a poznal jsi v ssoužení duši mou.
8 You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
Aniž jsi mne zavřel v ruce nepřítele, ale postavil jsi na širokosti nohy mé.
9 Be gracious to me, Lord, for I am distressed; my eye is wasted away with sorrow.
Smiluj se nade mnou, Hospodine, nebo jsem ssoužen, tak že usvadla zámutkem tvář má, duše má, i život můj.
10 For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
Žalostí zajisté zhynulo zdraví mé, a léta má od úpění, zemdlena bídou mou síla má, a kosti mé vyprahly.
11 The scorn of all my foes, the butt of my neighbors am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
U všech nepřátel svých jsem v pohanění, a nejvíce u sousedů, známým pak svým jsem strašidlem; kteříž mne vídají vně, utíkají přede mnou.
12 I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
Vyšel jsem z paměti tak, jako mrtvý, učiněn jsem jako nádoba rozražená.
13 I hear the whispers of many – terror on every side – scheming together against me, plotting to take my life.
Nebo slýchám utrhání mnohých, strach odevšad, když se proti mně spolu puntují, lstivě přemýšlejíce, jak by odjali duši mou.
14 But my trust is in you, Lord. “You are my God,” I say;
Ale já v tobě naději skládám, Hospodine; řekl jsem: Bůh můj jsi ty.
15 my times are in your hand, save me from the hand of the foes who pursue me.
V rukou tvých jsou časové moji, vytrhni mne z ruky nepřátel mých a těch, kteříž mne stihají.
16 Make your face to shine on your servant, save me in your love.
Osvěť tvář svou nad služebníkem svým, zachovej mne pro milosrdenství své.
17 Put me not, O Lord, to shame, for I have called upon you. Let the wicked be put to shame silent in Sheol. (Sheol )
Hospodine, ať nejsem zahanben, nebo jsem tě vzýval; nechať jsou zahanbeni bezbožníci, a skroceni v pekle. (Sheol )
18 Strike the false lips dumb, that speak proudly against the righteous with haughtiness and contempt.
Oněmějte rtové lživí, kteříž mluví proti spravedlivému tvrdě, pyšně a s potupou.
19 How great is the goodness you have treasured for those who fear you, and wrought for those who take refuge in you, in plain sight of all!
Ó jak veliká jest dobrotivost tvá, kterouž jsi odložil těm, jenž se bojí tebe, a kterouž jsi činíval doufajícím v tebe před syny lidskými.
20 In your sheltering wings you hide them from plottings of people, you keep them safe in a bower from the chiding of tongues.
Ty je skrýváš v skrýši oblíčeje svého před vysokomyslností člověka, skrýváš je jako v stanu před jazyky svárlivými.
21 Blest be the Lord for the wonderful love he has shown me in time of distress.
Požehnaný buď Hospodin, nebo prokázal ke mně divné milosrdenství své jako v městě ohraženém.
22 For I had said in panic, “I am driven clean out of your sight.” But you heard my plea, when I cried to you for help.
Já zajisté když jsem pospíchal, řekl jsem: Zavrženť jsem od očí tvých, ale ty jsi vyslyšel hlas pokorných modliteb mých, když jsem k tobě volal.
23 Love the Lord, all you faithful; the Lord protects the loyal, but repays the haughty in full.
Milujtež Hospodina všickni svatí jeho, neboť ostříhá věřících Hospodin, a též odplací vrchovatě tomu, kdož pýchu provodí.
24 Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.
Zmužile sobě čiňte, (a posilní Bůh srdce vašeho), všickni, kteříž naději máte v Hospodinu.