< Psalms 18 >

1 For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
2 The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
3 Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
4 The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
5 Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
6 In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
7 Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
8 Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
9 Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
10 He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
11 with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
12 At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
13 The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
14 He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
15 The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
16 He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
17 and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
18 In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
19 To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
20 The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
21 For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
22 His commandments were all before me, his statutes I put not away.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
23 And I was blameless before him, guarding myself from sin.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
24 So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
25 With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
26 With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
27 For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
28 You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
29 With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
30 As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
31 For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
33 He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
34 He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
35 The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
36 In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
37 So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
38 I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
39 You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
40 You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
42 I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
43 From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
44 On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
45 Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
46 The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
47 The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
48 who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
49 For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
50 for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.
Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.

< Psalms 18 >