< Psalms 141 >
1 A psalm of David. Lord, I call to you: hasten, to me, attend to my voice, when I call to you.
O Yahweh Pakai, nangma kakouve, Panpi ngehna katao hi nei ngaipeh loijin!
2 Let my prayer be presented as incense before you, and my uplifted hands as the evening meal-offering.
Kataona hi nahenga gimnamtwi kilhut bang'in chule kakhut teni kadopsang hi nilhah lang kilhaina gantha bang'in neisanpeh tan.
3 Set, O Lord, a watch on my mouth, put a guard on the door of my lips.
O Yahweh Pakai, kakam'a hin kamdal neikoipeh'in. Kakam sung nei vetpeh jing in.
4 Incline not my heart to an evil matter, to busy myself in deeds of wickedness, in company with workers of evil: never may I partake of their dainties.
Thilse bolna din kalungthim aselam-a kon'in neihoidah sah in, thil dihlou bolna'a neipansah hih'in. Thildihlou bol hon aphat chompiu thangset umtah thil hoa chan nei neisah hih'in.
5 A wound or reproof from a good person in kindness is oil which my head shall never refuse. In their misfortune my prayer is still with them.
Miphan eiphoh hen hichu ngailutna joh ahi! Amahon eisuhdihna chu damna ahipoi, Miphalou hon thilse abol dounan katao jinge.
6 Abandoned they are to the hands of their judges: they shall learn that my words are true.
Alamkaiteu kol'a akisot lhah tengleh, miphalou hon kathusei angaidiu chuteng dih ahinsah diu ahi.
7 Like stones on a country road cleft and broken so lie our bones scattered for Death to devour. (Sheol )
Songpi akikhet keh teng tol'a akitakeh bang in, miphalou ho gule chang ho jong vui louva kithe jal ding ahi. (Sheol )
8 But my eyes are turned towards you, O Lord. Do not pour out my life, for in you I take refuge.
O Yahweh Pakai hatchungnung, panpi ngaijin na henga kataove. Nangma kakiselna kulpi nahi; amaho khut-a thina neitosah hih in.
9 Keep me safe from the trap they have laid for me, from the snares of the workers of trouble.
Kei ona dinga thang akam-uva kon in neihuhdoh in, thilpha lou jenga chon ho thangkol'a nei o-sah hih in.
10 Into their own nets let wicked people fall; while I pass by in safety.
Miphalou ho chu amaho thang kam-a chun oh uhen, kijam chap tauhen; keivang nei hoidoh sah'in.