< Psalms 139 >
1 For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
Yahweh, sinayasat mo ako at kilala.
2 when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
Alam mo kung kailan ako uupo at babangon; kahit malayo ka sa akin nauunawaan mo ang aking saloobin.
3 When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
Minamasdan mo ang aking daan at kapag ako ay nahihiga; alam mo ang lahat sa aking pamumuhay.
4 There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
Yahweh, wala akong sinasabi na hindi mo lubos na alam.
5 Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
Sa likuran at harapan ay nandoon ang iyong mga kamay sa akin.
6 It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
Ang ganoong kaalaman ay labis para sa akin; ito ay labis na mataas at hindi ko ito kayang maunawaan.
7 Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
Saan ako maaaring pumunta para makatakas mula sa iyong Espiritu? Saan ako makakalayo mula sa iyong presensiya?
8 If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol )
Kung aakyat ako sa kalangitan, naroon ka; kung gagawa ako ng higaan sa sheol, makikita na naroon ka. (Sheol )
9 If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
Kung lilipad ako palayo sa mga pakpak ng umaga at pupunta para mamuhay sa pinakamalayong mga bahagi sa kabila ng karagatan,
10 there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
kahit doon ang iyong kamay ang aakay sa akin, at ang iyong kanang kamay ang hahawak sa akin.
11 If I say, “Let the darkness cover me, and night be the light about me,”
Kung sasabihin ko, “Tiyak na itatago ako ng kadiliman at ang gabi ang aking magiging liwanag;”
12 The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
hindi makakapagtago kahit ang kadiliman mula sa iyo. Lumiliwanag ang gabi tulad ng umaga, dahil ang kadiliman at liwanag ay magkatulad sa iyo.
13 For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
Ikaw ang humulma sa aking pagkatao; ikaw ang humulma sa akin sa sinapupunan ng aking ina.
14 I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
Magpapasalamat ako sa iyo, dahil ang iyong mga gawa ay kahanga-hanga at kamangha-mangha. Alam na alam mo ang aking buhay.
15 my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
Ang aking katawan ay hindi naitago mula sa iyo noong ako ay lihim na binuo, noong ako ay magulong nilikha sa kailaliman ng mundo.
16 Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
Nakita mo ako sa loob ng sinapupunan; ang lahat ng araw na nakatalaga para sa akin ay nakatala sa iyong libro kahit bago pa ito ang unang nangyari.
17 But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
Napakahalaga ng iyong kaisipan sa akin, O Diyos! Napakalawak ng kanilang kabuuan.
18 Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
Kung susubukan ko itong bilangin, (sila) ay higit pa sa bilang ng mga buhangin. Sa aking paggising, ako ay nasa iyo pa rin.
19 Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
Kung iyo lamang papatayin ang masasama, O Diyos; lumayo sa akin, ikaw na marahas na tao.
20 who maliciously defy you and take your name in vain.
(Sila) ay naghihimagsik laban sa iyo at kumikilos nang may pandaraya; ang iyong mga kaaway ay nagsisinungaling.
21 Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
Hindi ko ba kapopootan ang mga napopoot sa iyo, Yahweh? Hindi ko ba kasusuklaman silang lumalaban sa iyo?
22 With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
Lubos ko silang kinapopootan; (sila) ay naging mga kaaway ko.
23 Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
Siyasatin mo ako, O Diyos, at kilalanin mo ang aking puso; subukin mo ako at alamin ang aking saloobin.
24 and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.
Tingnan mo kung mayroong masamang paraan sa akin, at pangunahan mo ako sa daan ng walang hanggan.