< Psalms 139 >
1 For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, umenichunguza na kunijua.
2 when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
Unajua ninapoketi na ninapoinuka; unatambua mawazo yangu tokea mbali.
3 When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
Unafahamu kutoka kwangu na kulala kwangu; unaelewa njia zangu zote.
4 There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
Kabla neno halijafika katika ulimi wangu, wewe walijua kikamilifu, Ee Bwana.
5 Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
Umenizunguka nyuma na mbele; umeweka mkono wako juu yangu.
6 It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
Maarifa haya ni ya ajabu mno kwangu, ni ya juu sana kwangu kuyafikia.
7 Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
Niende wapi nijiepushe na Roho yako? Niende wapi niukimbie uso wako?
8 If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol )
Kama nikienda juu mbinguni, wewe uko huko; nikifanya vilindi kuwa kitanda changu, wewe uko huko. (Sheol )
9 If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
Kama nikipanda juu ya mbawa za mapambazuko, kama nikikaa pande za mbali za bahari,
10 there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika kwa uthabiti.
11 If I say, “Let the darkness cover me, and night be the light about me,”
Kama nikisema, “Hakika giza litanificha na nuru inayonizunguka iwe usiku,”
12 The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
hata giza halitakuwa giza kwako, usiku utangʼaa kama mchana, kwa kuwa giza ni kama nuru kwako.
13 For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
Kwa maana wewe ndiwe uliyeumba utu wangu wa ndani; uliniunga pamoja tumboni mwa mama yangu.
14 I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
Ninakusifu kwa sababu nimeumbwa kwa namna ya ajabu na ya kutisha; kazi zako ni za ajabu, ninajua hayo kikamilifu.
15 my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
Umbile langu halikufichika kwako, nilipoumbwa mahali pa siri. Nilipoungwa pamoja kwa ustadi katika vilindi vya nchi,
16 Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
macho yako yaliniona kabla mwili wangu haujakamilika. Siku zangu zote ulizonipangia ziliandikwa katika kitabu chako kabla haijakuwepo hata moja.
17 But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
Tazama jinsi yalivyo ya thamani mawazo yako kwangu, Ee Mungu! Jinsi jumla yake ilivyo kubwa!
18 Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
Kama ningezihesabu, zingekuwa nyingi kuliko mchanga. Niamkapo, bado niko pamoja nawe.
19 Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
Laiti ungewachinja waovu, Ee Mungu! Ondokeni kwangu, ninyi wamwaga damu!
20 who maliciously defy you and take your name in vain.
Wanazungumza juu yako wakiwa na kusudi baya, adui zako wanatumia vibaya jina lako.
21 Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
Ee Bwana, je, nisiwachukie wanaokuchukia? Nisiwachukie sana wanaoinuka dhidi yako?
22 With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
Sina kitu zaidi ya chuki dhidi yao, ninawahesabu ni adui zangu.
23 Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
Ee Mungu, nichunguze, uujue moyo wangu, nijaribu na ujue mawazo yangu.
24 and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.
Uone kama kuna njia iletayo machukizo ndani yangu, uniongoze katika njia ya milele.