< Psalms 132 >

1 A song of ascents. Remember, O Lord, David all his sufferings,
Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
2 the oath that he swore to the Lord, and his vow to the Strong One of Jacob,
Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
3 never to enter his tent, never to lie on his bed,
“Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
4 never to give his eyes sleep or his eyelids slumber,
handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
5 till he had found a place for the Lord, for the Strong One of Jacob to live in.
kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
6 We heard of it in Ephrathah, in the fields of Jaar we found it.
Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
7 We went to the place where he dwelt, we bowed ourselves low at his footstool.
“Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
8 “Arise, Lord, and enter your resting-place, you and your mighty ark.
haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
9 Let your priests wear a garment of righteousness, your faithful shout aloud for joy.
Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
10 For the sake of David your servant, do not reject your Anointed.”
Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
11 The Lord swore an oath to David an oath that he will not break; “I will set on your throne a prince of your line.
Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
12 If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons, too, forever, will sit on your throne.”
kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
13 For the choice of the Lord is Zion; she is the home of his heart.
Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
14 “This is forever my resting-place, this is the home of my heart.
“Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
15 I will royally bless her provision, and give bread to her poor in abundance.
ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
16 Her priests I will clothe with salvation; her faithful will shout for joy.
Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
17 There will I raise up for David a dynasty of power. I have set my anointed a lamp that shall never go out.
“Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
18 Robes of shame I will put on his foes, but on his head a glittering crown.”
Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”

< Psalms 132 >