< Psalms 119 >
1 Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 who have done no wrong, but walk in his ways.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 I will muse upon your precepts, and look to your paths.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 In your statutes I delight, I will not forget your word.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 Grant that your servant may live, and I will observe your word.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Your charges are my delight, they are my counsellors.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 I will keep your law continually, for ever and evermore.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 My lot has been this, that I have kept your precepts.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 By your appointment they stand this day, for all are your servants.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 O how I love your law! All the day long I muse on it.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 I hate people of divided heart, but your law do I love.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 You are my shelter and shield: in your word do I hope.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 It is time for the Lord to act: they have violated your law.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 With open mouth I pant with longing for your commandments.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Your word has been tested well; and your servant loves it.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Just is your justice forever, and trusty is your law.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Right are your charges forever, instruct me that I may live.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 I observe your charges: I love them greatly.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.