< Psalms 119 >
1 Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 who have done no wrong, but walk in his ways.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 I will muse upon your precepts, and look to your paths.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 In your statutes I delight, I will not forget your word.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 Grant that your servant may live, and I will observe your word.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Your charges are my delight, they are my counsellors.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
33 Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 I will keep your law continually, for ever and evermore.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
45 So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 My lot has been this, that I have kept your precepts.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 You are good and do good; teach me your statutes.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 By your appointment they stand this day, for all are your servants.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 O how I love your law! All the day long I muse on it.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 I hate people of divided heart, but your law do I love.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 You are my shelter and shield: in your word do I hope.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 It is time for the Lord to act: they have violated your law.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 With open mouth I pant with longing for your commandments.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Your word has been tested well; and your servant loves it.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Just is your justice forever, and trusty is your law.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 Right are your charges forever, instruct me that I may live.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
153 Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
165 Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 I observe your charges: I love them greatly.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
172 My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
173 Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다