< Psalms 118 >

1 Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
2 Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
3 Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
4 Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
5 Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
6 The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
7 The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
8 It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
9 It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
10 Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
11 They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
12 they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
13 Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
14 The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
15 Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
16 the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
17 I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
18 Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
19 “Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.” (The Welcome)
Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
20 “This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;”
Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
21 I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
22 The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
23 This has been wrought by the Lord; it is marvelous in our eyes.
Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
24 This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
25 O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
26 Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
27 The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
28 You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
29 Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.

< Psalms 118 >