< Psalms 118 >

1 Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 “Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.” (The Welcome)
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 “This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;”
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 This has been wrought by the Lord; it is marvelous in our eyes.
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!

< Psalms 118 >