< Psalms 109 >
1 For the leader. Of David, a psalm. O God whom I praise, keep not silence;
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
2 for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul gegen mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge;
3 they beset me with words of hatred, and fight without cause against me.
und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
4 My love they requite with hostility, while for them I lift up my prayer.
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.
5 Evil for good they reward me, and hatred for my love.
Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
6 “Set over him one who is godless,” they say, “an opponent at his right hand.
Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten.
7 From his trial let him come forth guilty, may his prayer be counted as sin.
Wenn er gerichtet wird, müsse er verdammt ausgehen, und sein Gebet müsse Sünde sein.
8 Grant that his days may be few, that his office be seized by another.
Seiner Tage müssen wenige werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
9 Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
10 Up and down may his children go begging, expelled from their desolate home.
Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
11 May all that he owns be seized by the creditor may strangers plunder the fruits of his toil.
Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
12 “May none extend to him kindness, or pity his fatherless children.
Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
13 His descendants be doomed to destruction! Blotted out be his name in one generation!
Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im andern Glied vertilgt.
14 May his father’s guilt be remembered, and his mother’s sin not blotted out:
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden.
15 on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
16 for he gave no thought to show kindness, but pursued the poor and the needy, drove the downhearted to death.
darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und Betrübten, daß er ihn tötete.
17 “May the curses he loved light upon him, may the blessings he loathed be afar.
Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte den Segen nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
18 Like a garment he clothed him with curses; may they pierce to his inwards like water, and cling to his bones like oil.
Er zog an den Fluch wie sein Hemd; der ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine;
19 Let them be like the robe he wraps round him, like the belt he wears every day.”
So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, mit dem er allewege sich gürte.
20 Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
So geschehe denen vom HERRN, die mir zuwider sind und reden Böses wider meine Seele.
21 But you, Lord my God, be true to your name, deal kindly with me; in your gracious kindness save me.
Aber du, HERR Herr, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost: errette mich!
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist zerschlagen in mir.
23 I am gone like a lengthening shadow, I am shaken off like a locust.
Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjagt wie die Heuschrecken.
24 My knees totter from fasting, my flesh is shrivelled and spare.
Meine Kniee sind schwach von Fasten, und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
25 They heap insults upon me: when they see me, they shake their head.
Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
26 Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,
27 Teach them that this is your hand, and your own doing, O Lord.
daß sie innewerden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.
28 Let them curse, if only you bless. Put my assailants to shame, and make your servant glad.
Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so sollen sie zu Schanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
29 My opponents be clothed with dishonor, and wrapped in a robe of shame.
Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie ein Rock.
30 I give thanks to you, Lord, with loud voice, I give praise in the midst of the throng;
Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen.
31 for he stands by the poor, at his right hand, to save them from those who condemn them.
Denn er steht dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.