< Psalms 107 >
1 Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
2 Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
Govoré naj rešenci Gospodovi, katere je rešil iz stiske;
3 gathering them from all lands, east, west, north, and south.
Katere je zbral iz dežél od vzhoda in od zahoda, od severja in od morja.
4 In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
5 Full of hunger and thirst, their spirit failed.
Lačni in žejni, njih duša je hirala v njh.
6 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
Klicali so Gospoda v stiski svoji; iz njih nadloge jih je rešil.
7 guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
In vodil jih je po pravem potu, da so prišli v prebivališča mesto.
8 Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
Slavé naj pred Gospodom milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
9 for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
10 Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
Kateri sedevajo v temoti in smrtni senci, v bridkosti sponah in v železu,
11 for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
Ker so dali priliko, izpremeniti besedo Boga mogočnega, in zavrgli so sklep Najvišjega,
12 Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
Srce njih ponižuje s tisto nadlogo; omahujejo in nihče ne pomaga.
13 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
14 Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
Izpeljal jih je iz temin in smrtne sence, raztrgal je njih vezí.
15 Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
16 For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
17 Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
Nespametni, zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so v bridkosti.
18 All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
Njih srce studi vsako hrano; bližajo se smrtnim durim.
19 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
20 He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
Poslal je besedo svojo in ozdravil jih; in rešil iz njih jam.
21 Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
22 Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
In darujejo naj hvalne daritve ter oznanjajo s petjem dela njegova.
23 Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
Kateri so šli na morje v ladijah, in so opravljali delo na širnih vodah;
24 They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
25 At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
Kako ukaže in naplavi vihar, kateri dviguje valove njegove,
26 Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
Kako se spenjajo do neba, in padajo v globočine; njih duša koprni v nadlogi;
27 They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
Opotekajo se in gibljejo kakor pijani; in vsa njih spretnost gine.
28 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
29 He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
Premenil je vihar v tišino, in utihnili so njih valovi.
30 They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
In vesele, ko so potihnili valovi, peljal jih je v brodišče zaželeno.
31 Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in dela čudovita njegova pri sinovih človeških.
32 Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
33 He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
Reke izpreminja v puščavo, in vode tekoče v tla suhotna;
34 fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
Zemljo rodovitno v solnato zavoljo hudobnih prebivalcev njenih.
35 A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
Puščavo izpreminja v stoječo vodo in zemljo suhotno v vode tekoče.
36 He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
Storivši, da prebivajo tam lakotni, in ustanové mesto za prebivališče,
37 They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
In da posejejo njive in zasadé vinograde ter prideljujejo sad rodoviten.
38 By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in živine njih ne zmanjšuje.
39 Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
A zmanjšujejo se in uklanjajo hudobni v stiski in žalovanji,
40 he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
Ko izliva zaničevanje nad prvake in dela, da tavajo po praznoti brez potov.
41 He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
In stavi na višavo siromaka, in kakor čedo množi rodovine.
42 At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
Vidijo naj pravični in se veselé; vsa malopridnost pa zapri usta svoja.
43 Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord
Kdorkoli je moder, vidi to in pazi na milost Gospodovo.