< Psalms 103 >

1 Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
2 O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
3 He pardons all your sins, he heals all your diseases.
Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
4 He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
5 He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
6 The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
7 He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
8 Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
9 he will not always chide, nor cherish his anger forever.
Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
10 Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
11 For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
12 Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
13 As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
14 for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
15 A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
16 At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
17 But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
18 to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
19 The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
20 Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
21 Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
22 Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.
Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.

< Psalms 103 >