< Psalms 103 >
1 Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken iti amin nga adda kaniak, idaydayawko ti nasantoan a naganna.
2 O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, ken laglagipek dagiti amin a naimbag nga aramidna.
3 He pardons all your sins, he heals all your diseases.
Pakpakawanenna dagiti amin a basbasolmo; agasanna dagiti amin a saksakitmo.
4 He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
Subsubotenna ti biagmo manipud iti pannakadadael; balbalangatannaka iti kinapudno ti tulag ken kinamanangngaasi.
5 He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
Penpennekenna ti biagmo kadagiti nasasayaat a banbanag tapno mapabaro ti kinaagtutubom a kas iti agila.
6 The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
Ar-aramiden ni Yahweh no ania ti rumbeng ken ar-aramidenna ti nainkalintegan kadagiti amin a maidaddadanes.
7 He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Impakaammona kenni Moises dagiti wagasna, dagiti aramidna kadagiti kaputotan ti Israel.
8 Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
Manangngaasi ken managparabur ni Yahweh; naanus isuna; addaan isuna iti naindaklan a kinapudno iti katulagan.
9 he will not always chide, nor cherish his anger forever.
Saan isuna a kanayon a mangdisdisiplina; saan isuna a kanayon nga agunget.
10 Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
Saannatayo a dusaen a kas maiparbeng kadagiti basoltayo wenno saannatayo a pagbayaden iti supapak kadagiti basoltayo.
11 For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
Kas iti kangato dagiti tangatang manipud iti daga, kasta ti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna kadagiti mangraraem kenkuana.
12 Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
Kas iti kaadayo ti daya manipud iti laud, kastoy ti kaadayo ti panangikkatna iti bayad dagiti basbasoltayo manipud kadatayo.
13 As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
Kas iti panagayat ti maysa nga ama kadagiti annakna, kasta met ti panagayat ni Yahweh kadagiti mangidaydayaw kenkuana.
14 for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
Ta ammona no kasanotayo a nabukel; ammona a tapoktayo.
15 A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
No iti tao, kasla ruot dagiti aldawna; lumangto isuna a kas iti sabong iti taltalon.
16 At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
Pul-uyan ti angin daytoy, ket mapukaw, ken awan ti uray maysa a makaibaga no sadino ti nagtuboanna.
17 But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
Ngem ti kinapudno ni Yahweh iti tulagna ket agnanayon nga awan inggana kadagidiay a mangraraem kenkuana. Agtultuloy ti kinalintegna kadagiti kaputotanda.
18 to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
Tungtungpalenda ti tulagna ken laglagipenda nga agtulnog kadagiti bilbilinna.
19 The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
Imbangon ni Yahweh ti tronona idiay langit, ken agturturay ti pagarianna iti amin.
20 Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo nga anghel nga addaan iti naindaklan a kinapigsa ken tungpalenyo ti saona, kas natulnog kadagiti bilbilinna.
21 Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin nga armada ti anghelna, dakayo dagiti adipenna a mangipatpatungpal iti pagayatanna.
22 Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.
Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo amin a parsuana, iti amin a lugar a pagturturayanna. Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko.