< Psalms 103 >
1 Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
2 O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
3 He pardons all your sins, he heals all your diseases.
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
4 He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
5 He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
6 The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
7 He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
8 Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 he will not always chide, nor cherish his anger forever.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
10 Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
11 For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
12 Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
13 As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
14 for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
15 A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
16 At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
17 But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
18 to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
19 The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
20 Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
21 Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
22 Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!