< Matthew 5 >

1 On seeing the crowds of people, Jesus went up the hill; and, when he had taken his seat, his disciples came up to him;
イエスはこの群衆を見て、山に登り、座につかれると、弟子たちがみもとに近寄ってきた。
2 and he began to teach them, saying:
そこで、イエスは口を開き、彼らに教えて言われた。
3 “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
「こころの貧しい人たちは、さいわいである、天国は彼らのものである。
4 Blessed are the mourners, for they will be comforted.
悲しんでいる人たちは、さいわいである、彼らは慰められるであろう。
5 Blessed are the gentle, for they will inherit the earth.
柔和な人たちは、さいわいである、彼らは地を受けつぐであろう。
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
義に飢えかわいている人たちは、さいわいである、彼らは飽き足りるようになるであろう。
7 Blessed are the merciful, for they will find mercy.
あわれみ深い人たちは、さいわいである、彼らはあわれみを受けるであろう。
8 Blessed are the pure in heart, for they will see God.
心の清い人たちは、さいわいである、彼らは神を見るであろう。
9 Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
平和をつくり出す人たちは、さいわいである、彼らは神の子と呼ばれるであろう。
10 Blessed are those who have been persecuted in the cause of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
義のために迫害されてきた人たちは、さいわいである、天国は彼らのものである。
11 “Blessed are you when people insult you, and persecute you, and say all kinds of evil lies about you because of me.
わたしのために人々があなたがたをののしり、また迫害し、あなたがたに対し偽って様々の悪口を言う時には、あなたがたは、さいわいである。
12 Be glad and rejoice, because your reward in heaven will be great; this is the way they persecuted the prophets who lived before you.
喜び、よろこべ、天においてあなたがたの受ける報いは大きい。あなたがたより前の預言者たちも、同じように迫害されたのである。
13 “You are salt for the world. But if salt becomes tasteless, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, but is thrown away, and trampled underfoot.
あなたがたは、地の塩である。もし塩のききめがなくなったら、何によってその味が取りもどされようか。もはや、なんの役にも立たず、ただ外に捨てられて、人々にふみつけられるだけである。
14 It is you who are the light of the world. A town that stands on a hill cannot be hidden.
あなたがたは、世の光である。山の上にある町は隠れることができない。
15 People do not light a lamp and put it under a basket, but on the lamp-stand, where it gives light to everyone in the house.
また、あかりをつけて、それを枡の下におく者はいない。むしろ燭台の上において、家の中のすべてのものを照させるのである。
16 Let your light so shine before the eyes of others so that, seeing your good actions, they will praise your Father who is in heaven.
そのように、あなたがたの光を人々の前に輝かし、そして、人々があなたがたのよいおこないを見て、天にいますあなたがたの父をあがめるようにしなさい。
17 “Do not think that I have come to do away with the Law or the prophets; I have not come to do away with them, but to complete them.
わたしが律法や預言者を廃するためにきた、と思ってはならない。廃するためではなく、成就するためにきたのである。
18 For I tell you, until the heavens and the earth disappear, not even the smallest letter, nor one stroke of a letter, will disappear from the Law until all is done.
よく言っておく。天地が滅び行くまでは、律法の一点、一画もすたることはなく、ことごとく全うされるのである。
19 Whoever, therefore, breaks one of these commandments, even the least of them, and teaches others to do so, will be the least esteemed in the kingdom of heaven; but whoever keeps them, and teaches others to do so, will be esteemed great in the kingdom of heaven.
それだから、これらの最も小さいいましめの一つでも破り、またそうするように人に教えたりする者は、天国で最も小さい者と呼ばれるであろう。しかし、これをおこないまたそう教える者は、天国で大いなる者と呼ばれるであろう。
20 Indeed I tell you that, unless you obey God’s commands better than of the teachers of the Law, and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
わたしは言っておく。あなたがたの義が律法学者やパリサイ人の義にまさっていなければ、決して天国に、はいることはできない。
21 “You have heard that to our ancestors it was said – ‘You must not commit murder,’ and ‘Whoever commits murder will be brought to trial.’
昔の人々に『殺すな。殺す者は裁判を受けねばならない』と言われていたことは、あなたがたの聞いているところである。
22 But I say to you that anyone who is angry at their brother or sister will be brought to trial; and whoever insults their brother or sister will be brought before the High Council, while whoever calls them a fool will be in danger of the fires of Gehenna. (Geenna g1067)
しかし、わたしはあなたがたに言う。兄弟に対して怒る者は、だれでも裁判を受けねばならない。兄弟にむかって愚か者と言う者は、議会に引きわたされるであろう。また、ばか者と言う者は、地獄の火に投げ込まれるであろう。 (Geenna g1067)
23 Therefore, when presenting your gift at the altar, if even there you remember that your brother or sister has something against you,
だから、祭壇に供え物をささげようとする場合、兄弟が自分に対して何かうらみをいだいていることを、そこで思い出したなら、
24 leave your gift there, before the altar, go and be reconciled to them, first, then come and present your gift.
その供え物を祭壇の前に残しておき、まず行ってその兄弟と和解し、それから帰ってきて、供え物をささげることにしなさい。
25 Be ready to make friends with your opponent, even when you meet them on your way to the court; otherwise they might hand you over to the judge, and the judge to the judicial officer, and you will be thrown into prison.
あなたを訴える者と一緒に道を行く時には、その途中で早く仲直りをしなさい。そうしないと、その訴える者はあなたを裁判官にわたし、裁判官は下役にわたし、そして、あなたは獄に入れられるであろう。
26 I tell you, you will not come out until you have paid the last cent.
よくあなたに言っておく。最後の一コドラントを支払ってしまうまでは、決してそこから出てくることはできない。
27 “You have heard that it was said – ‘You must not commit adultery.’
『姦淫するな』と言われていたことは、あなたがたの聞いているところである。
28 But I say to you that anyone who looks at a woman and desires her has already committed adultery with her in his heart.
しかし、わたしはあなたがたに言う。だれでも、情欲をいだいて女を見る者は、心の中ですでに姦淫をしたのである。
29 If your right eye causes you to sin, take it out and throw it away. It would be best for you to lose one part of your body, and not to have the whole of it thrown into Gehenna. (Geenna g1067)
もしあなたの右の目が罪を犯させるなら、それを抜き出して捨てなさい。五体の一部を失っても、全身が地獄に投げ入れられない方が、あなたにとって益である。 (Geenna g1067)
30 And, if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It would be best for you to lose one part of your body, and not to have the whole of it go down to Gehenna. (Geenna g1067)
もしあなたの右の手が罪を犯させるなら、それを切って捨てなさい。五体の一部を失っても、全身が地獄に落ち込まない方が、あなたにとって益である。 (Geenna g1067)
31 “It was also said – ‘Let anyone who divorces his wife serve her with a notice of separation.’
また『妻を出す者は離縁状を渡せ』と言われている。
32 But I say to you that anyone who divorces his wife, except on the ground of some serious sexual sin, leads to her committing adultery; while anyone who marries her after her divorce is guilty of adultery.
しかし、わたしはあなたがたに言う。だれでも、不品行以外の理由で自分の妻を出す者は、姦淫を行わせるのである。また出された女をめとる者も、姦淫を行うのである。
33 Again, you have heard that our ancestors were told – ‘Do not break your oaths, keep your vows to the Lord.’
また昔の人々に『いつわり誓うな、誓ったことは、すべて主に対して果せ』と言われていたことは、あなたがたの聞いているところである。
34 But I say to you that you must not swear at all, either by heaven, since that is God’s throne,
しかし、わたしはあなたがたに言う。いっさい誓ってはならない。天をさして誓うな。そこは神の御座であるから。
35 or by the earth, since that is his footstool, or by Jerusalem, since that is the city of the Great King.
また地をさして誓うな。そこは神の足台であるから。またエルサレムをさして誓うな。それは『大王の都』であるから。
36 Nor should you swear by your head, since you cannot make a single hair either white or black.
また、自分の頭をさして誓うな。あなたは髪の毛一すじさえ、白くも黒くもすることができない。
37 Let your words be simply ‘Yes’ or ‘No’; anything beyond this comes from what is evil.
あなたがたの言葉は、ただ、しかり、しかり、否、否、であるべきだ。それ以上に出ることは、悪から来るのである。
38 “You have heard that it was said – ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’
『目には目を、歯には歯を』と言われていたことは、あなたがたの聞いているところである。
39 But I say to you that you must not resist those who wrong you; but, if anyone strikes you on the right cheek, turn the other to them also.
しかし、わたしはあなたがたに言う。悪人に手向かうな。もし、だれかがあなたの右の頬を打つなら、ほかの頬をも向けてやりなさい。
40 If someone sues you for your shirt, let them have your cloak as well.
あなたを訴えて、下着を取ろうとする者には、上着をも与えなさい。
41 If you are forced to carry a soldier’s pack for one mile, carry it two.
もし、だれかが、あなたをしいて一マイル行かせようとするなら、その人と共に二マイル行きなさい。
42 Give to anyone who asks and, if someone wants to borrow from you, do not turn them away.
求める者には与え、借りようとする者を断るな。
43 You have heard that it was said – ‘You must love your neighbor and hate your enemy.’
『隣り人を愛し、敵を憎め』と言われていたことは、あなたがたの聞いているところである。
44 But what I tell you is this: love your enemies, and pray for those who persecute you,
しかし、わたしはあなたがたに言う。敵を愛し、迫害する者のために祈れ。
45 so that you may become children of your Father who is in heaven; for he causes his sun to rise on bad and good alike, and sends rain on the righteous and on the unrighteous.
こうして、天にいますあなたがたの父の子となるためである。天の父は、悪い者の上にも良い者の上にも、太陽をのぼらせ、正しい者にも正しくない者にも、雨を降らして下さるからである。
46 For, if you love only those who love you, what reward will you have? Even the tax collectors do this!
あなたがたが自分を愛する者を愛したからとて、なんの報いがあろうか。そのようなことは取税人でもするではないか。
47 And, if you only welcome your brothers and sisters, what are you doing more than others? Even the Gentiles do this!
兄弟だけにあいさつをしたからとて、なんのすぐれた事をしているだろうか。そのようなことは異邦人でもしているではないか。
48 You, then, must become perfect – as your heavenly Father is perfect.
それだから、あなたがたの天の父が完全であられるように、あなたがたも完全な者となりなさい。

< Matthew 5 >