< Matthew 26 >

1 When Jesus had finished teaching all of that, he said to his disciples,
And it came to passe when Iesus had fynisshed all these sayinges he sayd vnto his disciples:
2 “You know that in two days time the Festival of the Passover will be here; and that the Son of Man is to be given up to be crucified.”
Ye knowe that after ii. dayes shalbe ester and the sonne of man shalbe delyvered to be crucified.
3 Then the chief priests and the elders of the people met in the house of the high priest, who was called Caiaphas,
Then assembled togedder the chefe prestes and the scribes and the elders of the people to the palice of the hye preste called Cayphas
4 and plotted together to arrest Jesus by stealth and put him to death;
and heelde a counsell how they mygt take Iesus by suttelte and kyll him.
5 but they said, “Not during the Festival, or the people may riot.”
But they sayd not on the holy daye lest eny vproure aryse amonge the people.
6 After Jesus had reached Bethany, and while he was in the house of Simon the leper,
When Iesus was in Bethany in the house of Symon the leper
7 a woman came up to him with an alabaster jar of very costly perfume, and poured the perfume on his head as he sat at the table.
ther came vnto him a woman which had an alablaster boxe of precious oyntment and powred it on his heed as he sate at the bourde.
8 The disciples were indignant at seeing this. “What is this waste for?” they exclaimed.
When his disciples sawe that they had indignacion sayinge: what neded this wast?
9 “It could have been sold for a large sum, and the money given to poor people.”
This oyntmet myght have bene well solde and geven to the povre.
10 “Why are you troubling the woman?” Jesus said, when he noticed it. “For this is a beautiful deed that she has done to me.
When Iesus vnderstod that he sayde vnto the: why trouble ye the woman? She hath wrought a good worke apon me.
11 You always have the poor with you, but you will not always have me.
For ye shall have povre folcke alwayes with you: but me shall ye not have all wayes.
12 In pouring this perfume on my body, she prepares me for my burial.
And in yt she casted this oyntment on my bodye she dyd it to burye me wt all.
13 I tell you, wherever, in the whole world, this good news is proclaimed, what this woman has done will be told in memory of her.”
Verely I saye vnto you wheresoever this gospell shalbe preached throughoute all the worlde there shall also this that she hath done be tolde for a memoriall of her.
14 It was then that one of the Twelve, named Judas Iscariot, made his way to the chief priests,
Then one of the twelve called Iudas Iscarioth went vnto the chefe prestes
15 and said “What are you willing to give me, if I betray Jesus to you?” The Priests counted him out thirty pieces of silver as payment.
and sayd: what will ye geve me and I will deliver him vnto you? And they apoynted vnto him thirty peces of sylver.
16 So from that time Judas looked for an opportunity to betray Jesus.
And from that tyme he sought oportunite to betraye him.
17 On the first day of the Festival of the unleavened bread, the disciples came up to Jesus, and said, “Where do you wish us to make preparations for you to eat the Passover?”
The fyrst daye of swete breed ye disciples cam to Iesus sayinge vnto him: where wylt thou that we prepare for ye to eate ye paschall lambe?
18 “Go into the city to a certain man,” he answered, “and say to him ‘The teacher says – My time is near. I will keep the Passover with my disciples at your house.’”
And he sayd: Go into the cite vnto soche a man and saye to him: the master sayeth my tyme is at hande I will kepe myne ester at thy housse with my disciples.
19 The disciples did as Jesus directed them, and prepared the Passover.
And the disciples did as Iesus had apoynted them and made redy the esterlambe.
20 In the evening Jesus took his place with the twelve disciples,
When the even was come he sate doune wt the. xii.
21 and, while they were eating, he said, “I tell you that one of you will betray me.”
And as they dyd eate he sayde: Verely I saye vnto you that one of you shall betraye me.
22 In great grief they began to say to him, one by one, “Can it be I, Master?”
And they were excedinge sorowfull and beganne every one of the to saye vnto him: is it I master?
23 “The one who dipped his bread beside me in the dish,” replied Jesus, “is the one who will betray me.
He answered and sayde: he yt deppeth his honde wt me in ye disshe the same shall betraye me.
24 True, the Son of Man must go, as scripture says of him, yet alas for that man by whom the Son of Man is being betrayed! For that man it would be better never to have been born!”
The sonne of ma goeth as it is written of him: but wo be to yt ma by whom ye sonne of man shalbe betrayed. It had bene good for that man yf he had never bene borne.
25 Judas, who was betraying him, turned to him and said, “Can it be I, Rabbi?” “It is,” answered Jesus.
Then Iudas wich betrayed him answered and sayde: is it I master? He sayde vnto him: thou hast sayde.
26 While they were eating, Jesus took some bread, and, after saying the blessing, broke it and, as he gave it to his disciples, said, “Take it and eat it; this is my body.”
As they dyd eate Iesus toke breed and gave thankes brake it and gave it to the disciples and sayde: Take eate this is my body.
27 Then he took a cup, and, after saying the thanksgiving, gave it to them, with the words, “Drink from it, all of you;
And he toke the cup and thanked and gave it them sayinge: drinke of it every one.
28 for this is my covenant blood, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
For this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes.
29 I tell you that I will never, after this, drink of this juice of the grape, until that day when I will drink it new with you in the kingdom of my Father.”
I saye vnto you: I will not drinke hence forth of this frute of the vyne tree vntyll that daye when I shall drinke it new with you in my fathers kyngdome.
30 They then sang a hymn, and went out to the Mount of Olives.
And when they had sayde grace they went out into mounte olyvete.
31 Then Jesus said to them, “Even you will all fall away from me tonight. Scripture says – ‘I will strike down the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then sayd Iesus vnto them: all ye shall be offended by me this night. For it is wrytten. I will smyte ye shepe herde and the shepe of ye flocke shalbe scattered abroode.
32 But, after I have risen, I will go before you into Galilee.”
But after I am rysen ageyne I will goo before you into Galile.
33 “If everyone else falls away from you,” Peter answered, “I will never fall away!”
Peter answered and sayde vnto him: though all men shulde be offended by ye yet wolde I never be offended.
34 “I tell you,” replied Jesus, “that this very night, before the cock crows, you will disown me three times!”
Iesus sayde vnto him. Verely I saye vnto ye that this same night before the cocke crowe thou shalt denye me thryse.
35 “Even if I must die with you,” Peter exclaimed, “I will never disown you!” All the disciples spoke in the same way.
Peter sayde vnto him: Yf I shulde dye with ye yet wolde I not denye ye Lyke wyse also sayde all ye disciples.
36 Then Jesus came with them to a garden called Gethsemane, and he said to his disciples, “Sit down here while I go and pray over there.”
Then went Iesus with them into a place which is called Gethsemane and sayde vnto the disciples syt ye here whyll I go and praye yonder.
37 Taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to show signs of sadness and deep distress of mind.
And he toke with him Peter and the two sonnes of zebede and began to wexe sorowfull and to be in an agonye.
38 “I am sad at heart,” he said, “sad even to death; wait here and watch with me.”
Then sayd Iesus vnto them: my soule is hevy even vnto the deeth. Tary ye here and watche wt me.
39 Going on a little further, he threw himself on his face in prayer. “My Father,” he said, “if it is possible, let me be spared this cup; only, not as I will, but as you will.”
And he went a lytell aparte and fell flat on his face and prayed sayinge: O my father yf it be possible let this cuppe passe from me: neverthelesse not as I wyll but as thou wylt.
40 Then he came to his disciples, and found them asleep. “What!” he said to Peter, “could none of you watch with me for one hour?
And he came vnto the disciples and founde them a slepe and sayde to Peter: what coulde ye not watche with me one houre:
41 Watch and pray so that you don’t fall into temptation. True, the spirit is eager, but human nature is weak.”
watche and praye that ye fall not into temptacion. The spirite is willynge but the flesshe is weake.
42 Again, a second time, he went away, and prayed. “My Father,” he said, “if I cannot be spared this cup, but must drink it, your will be done!”
He went awaye once moare and prayed sayinge: O my father yf this cuppe can not passe away from me but yt I drinke of it thy wyll be fulfylled.
43 And coming back again he found them asleep, for their eyes were heavy.
And he came and founde the a slepe agayne. For their eyes were hevy.
44 So he left them, and went away again, and prayed a third time, again saying the same words.
And he lefte them and went agayne and prayed ye thrid tyme sayinge ye same wordes.
45 Then he came to the disciples, and said, “Sleep on now, and rest yourselves. Look – my time is close at hand, and the Son of Man is being betrayed into the hands of wicked people.
Then came he to his disciples and sayd vnto them: Slepe hence forth and take youre reest. Take hede the houre is at honde and ye sonne of man shalbe betrayed into ye hondes of synners.
46 Up, and let us be going. Look! My betrayer is close at hand.”
Ryse let vs be goinge: beholde he is at honde yt shall betraye me.
47 And, while he was still speaking, Judas, who was one of the Twelve, came in sight; and with him was a great crowd of people, with swords and clubs, sent from the chief priests and elders of the people.
Whyll he yet spake: lo Iudas one of ye xii. came and wt him a greate multitude wt sweardes and staves sent from the chefe prestes and elders of the people.
48 Now the betrayer had arranged a signal with them. “The man whom I kiss,” he had said, “will be the one; arrest him.”
And he that betrayed him had geven the a token sayinge: whosoever I kysse yt same is he ley hondes on him.
49 So he went up to Jesus at once, and exclaimed, “Welcome, Rabbi!” and kissed him;
And forth wt all he came to Iesus and sayde: hayle master and kyssed him.
50 at which Jesus said to him, “Friend, do what you have come for.” The men went up, seized Jesus, and arrested him.
And Iesus sayde vnto him: frende wherfore arte thou come? Then came they and layed hondes on Iesus and toke him.
51 Suddenly one of those who were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and striking the high priest’s servant, cut off his ear.
And beholde one of them which were with Iesus stretched oute his honde and drue his swearde and stroke a servaunt of the hye preste and smote of his eare.
52 “Sheathe your sword,” Jesus said, “for all who draw the sword will be put to the sword.
Then sayde Iesus vnto him: put vp thy swearde into his sheathe. For all that ley hond on ye swearde shall perisshe with ye swearde.
53 Do you think that I cannot ask my Father for help, when he would at once send to my aid more than twelve legions of angels?
Ether thinkest thou that I cannot now praye to my father and he shall geve me moo then. xii. legions of angelles?
54 But in that case how would the scriptures be fulfilled, which say that this must be?”
But how then shuld the scriptures be fulfylled: for so must it be.
55 Jesus at the same time said to the crowds, “Have you come out, as if after a robber, with swords and clubs, to take me? I have sat teaching day after day in the Temple Courts, and yet you did not arrest me.”
The same tyme sayd Iesus to the multitude: ye be come out as it were vnto a thefe with sweardes and staves for to take me. I sate daylie teachinge in the temple amoge you and ye toke me not.
56 The whole of this occurred in fulfillment of the prophetic scriptures. Then the disciples all forsook him and fled.
All this was done that the scriptures of the Prophetes myght be fulfilled.
57 Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the Law and elders had assembled.
Then all the disciples forsoke him and fleed. And they toke Iesus and leed him to Cayphas the hye preeste where the Scribes and the Elders where assembled.
58 Peter followed him at a distance as far as the high priest’s courtyard, to see the outcome.
And Peter folowed him a farre of vnto the hye prestes place: and went in and sate with the servauntes to se the ende.
59 Meanwhile the chief priests and the whole of the High Council were trying to get such false evidence against Jesus, as would warrant putting him to death,
The chefe prestes and the elders and all the counsell sought false witnes agenste Iesus for to put him to deeth
60 but they did not find any, although many came forward with false evidence. Later on, however, two men came forward and said,
but founde none: in somoche that when many false witnesses cam yet founde they none. At the last came two false witnesses
61 “This man said ‘I am able to destroy the Temple of God, and to build it in three days.’”
and sayd: This felowe sayde: I can distroye the temple of God and bylde it agayne in. iii. dayes.
62 Then the high priest stood up, and said to Jesus, “Have you no answer? What is this evidence which these men are giving against you?”
And the chefe preste arose and sayde to him: answerest thou nothinge? How is it yt these beare witnes ageynst the?
63 But Jesus remained silent. The high priest said to him, “I order you, by the living God, to tell us whether you are the Christ, the Son of God.”
But Iesus helde his peace: And the chefe Preeste answered and sayd to him: I charge the in the name of the lyvinge God that thou tell vs whether thou be Christ the sonne of God.
64 “It is true,” Jesus answered, “Moreover I tell you all that hereafter you will see the Son of Man sitting on the right hand of the Almighty, and coming on the clouds of the heavens.”
Iesus sayd to him: thou haste sayd. Neverthelesse I saye vnto you hereafter shall ye se the sonne of ma syttinge on the right honde of power and come in the clowddes of the skye.
65 Then the high priest tore his robes. “This is blasphemy!” he exclaimed. “Why do we want any more witnesses? You have just heard his blasphemy!
Then the hye preste rent his clothes sayinge: He hath blasphemed: what nede we of eny moo witnesses? Behold now ye have hearde his blasphemy:
66 What is your decision?” They answered, “He deserves death.”
what thinke ye? They answered and sayd: he his worthy to dye.
67 Then they spat in his face, and struck him, while others dealt blows at him, saying as they did so,
Then spat they in his face and boffeted him with fistes. And other smote him with the palme af their hondes
68 “Now play the prophet for us, you Christ! Who was it that struck you?”
on ye face sayinge: tell vs thou Christ who is he that smote the?
69 Peter, meanwhile, was sitting outside in the courtyard; and a maidservant came up to him, and exclaimed, “Why, you were with Jesus the Galilean!”
Peter sate with out in the palice. And a damsell came to him sayinge: Thou also waste wt Iesus of Galilee:
70 But Peter denied it before them all. “I do not know what you mean,” he replied.
but he denyed before the all sayinge: I woot not what thou sayst.
71 When he had gone out into the gateway, another maid saw him, and said to those who were there, “This man was with Jesus of Nazareth!”
When he was goone out into the poorche another wenche sawe him and sayde vnto them that were there: This felowe was also with Iesus of Nazareth.
72 Again he denied it with an oath, “I do not know the man!”
And agayne he denyed with an oothe that he knew the man.
73 But soon afterward those who were standing by came up and said to Peter, “You also are certainly one of them; why, even your way of speaking proves it!”
And after a whyle came vnto him they yt stode bye and sayde vnto Peter: suerly thou arte even one of the for thy speache bewreyeth ye.
74 Then Peter said, “I swear that I do not know the man! May God punish me if I am lying!” At that moment a cock crowed;
Then beganne he to course and to sweare that he knewe not the man. And immedyatly the cocke krewe.
75 and Peter remembered the words which Jesus had said – ‘Before a cock has crowed, you will disown me three times’; and he went outside, and wept bitterly.
And Peter remembred the wordes of Iesu which sayde vnto him: before the cocke crowe thou shalt deny me thryse: and went out at the dores and wepte bitterly.

< Matthew 26 >