< Mark 2 >
1 Some days later, when Jesus came back to Capernaum, the news spread that he was in a house there;
几天后耶稣重返迦百农,关于他回到这里的消息立刻传遍各地。
2 and so many people collected together, that after a while there was no room for them even around the door; and he began to tell them his message.
许多人纷纷聚集到他屋子里,甚至簇拥在门前。于是耶稣就对他们讲道。
3 Some people came, bringing to him a paralyzed man, who was being carried by four of them.
这时有四个人把一个瘫痪的男人带到耶稣那里,
4 They were unable to get him near to Jesus, because of the crowd, so they removed the roof above Jesus, and, when they had made an opening, they let down the mat on which the paralyzed man was lying.
但因为太拥挤,无法将他带到耶稣面前。于是他们跑到屋顶上,将屋顶拆下来,在耶稣上方的开口处,将瘫痪男人和他躺的垫子送了下去。
5 When Jesus saw their faith, he said to the man, “Child, your sins are forgiven.”
耶稣看见他们的信心,就对瘫痪之人说:“朋友,你的罪被宽恕了。”
6 But some of the teachers of the Law who were sitting there were debating in their minds,
当时有几名宗教老师也坐在那里,心中暗自思量:
7 “Why does this man speak like this? He is blaspheming! Who can forgive sins except God?”
“这个人为什么这样说话?他说的都是亵渎上帝之语。除了上帝以外,还有谁能赦免罪恶?”
8 Jesus, at once intuitively aware that they were debating with themselves in this way, said to them, “Why are you debating in your minds about this?
耶稣很了解他们的想法,就对他们说:“你们为什么这么想这件事?
9 Which is easier? – to say to the paralyzed man, ‘Your sins are forgiven’? Or to say ‘Get up, and take up your mat, and walk’?
说‘你的罪被救赎了’,或‘站起来行走吧’,哪一个更容易?
10 But so you may know that the Son of Man has power to forgive sins on earth” – here he said to the paralyzed man –
但为了说服你们,相信人子也有宽恕罪的力量,
11 “To you I say, Get up, take up your mat, and return to your home.”
我要对你(瘫痪之人)说:‘起来吧,拿起你的垫子回家去吧。’”
12 The man got up, and immediately took up his mat, and went out before them all; at which they were amazed, and, as they praised God, they said, “We have never seen anything like this!”
那人就起来,立刻拿着垫子当着大家的面离开了。众人颇感惊奇,开始颂赞上帝,说:“我们从来没有见过这样的事。”
13 Jesus went out again to the sea; and all the people came to him, and he taught them.
耶稣走出去,来到加利利海边,众人都汇聚到他面前来,他开始教导民众。
14 As he went along, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting in the tax office, and said to him, “Follow me.” Levi got up and followed him.
他继续往前走,看见亚勒腓的儿子利未坐在交税亭处,于是就对他说:“跟我来吧!”利末就起来跟从了耶稣。
15 Later on he was in his house having dinner, and a number of tax collectors and outcasts took their places at the table with Jesus and his disciples; for many of them were following him.
后来耶稣在利未家里吃饭,有很多税吏和“罪人”过来和他和门徒一起吃饭;因为已经有很多人开始跟随耶稣。
16 When the teachers of the Law belonging to the party of the Pharisees saw that he was eating in the company of such people, they said to his disciples, “Why does he eat with the tax collectors and outcasts?”
看见耶稣与罪人和税吏一起吃饭,法利赛派的宗教老师就对耶稣的门徒说:“他为什么和税吏和罪人一起吃饭?”
17 Hearing this, Jesus said, “It is not those who are healthy who need a doctor, but those who are ill. I did not come to call the religious, but the outcast.”
耶稣听言,对他们说:“健康人不需要医生,病患才需要,我来此并非召唤正义之人,而是要感召罪人。”
18 Now John’s disciples and the Pharisees were fasting, and people came and asked Jesus, “Why is it that John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, while yours do not?”
此刻约翰的门徒和法利赛人正在禁食。于是有人过来问耶稣说:“为什么约翰和法利赛人的门徒常常禁食,你的门徒却不禁食?”
19 Jesus answered, “Can the groom’s friends fast, while the groom is with them? As long as they have the groom with them, they cannot fast.
耶稣回答:“在婚礼中,宾客与新郎在一起时怎么能禁食呢?
20 But the days will come, when the groom will be taken away from them, and they will fast then – when that day comes.”
但等到新郎离开他们,他们就会禁食了。
21 “No one ever sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; if they do, the patch tears away from it – the new from the old – and a worse tear is made.
没有人会用新布去缝补旧衣服,因为补丁会把衣服扯破,裂开更大的口子。
22 And no one ever puts new wine into old wine-skins; if they do, the wine will burst the skins, and both the wine and the skins are lost. But new wine is put into fresh skins.”
没有人会用旧羊皮袋装新酒,因为皮袋会被胀破,酒漏出来的同时皮袋也损坏了。人们总是会把新酒装在新皮袋里。”
23 One Sabbath, as Jesus was walking through the cornfields, his disciples began to pick the ears of wheat as they went along.
安息日那天,耶稣走过麦田,门徒们饿了,于是摘了些麦穗充饥。
24 “Look!” the Pharisees said to him, “why are they doing what is not allowed on the Sabbath?”
法利赛人询问耶稣:“你看,你的门徒正在做安息日不允许的事情。”
25 “Have you never read,” answered Jesus, “what David did when he was in need and hungry, he and his companions –
但耶稣对他们说:“大卫和他的下属在饥饿时做了什么,你没有读过吗?
26 how he went into the house of God, in the time of Abiathar the high priest, and ate the consecrated bread, which only the priests are allowed to eat, and gave some to his comrades as well?”
他走进亚比亚他担任祭司的圣殿,吃下了只有牧师才能吃的圣饼,事实上他们并不允许这么做。”
27 Then Jesus added, “The Sabbath was made for people, and not people for the Sabbath;
耶稣又告诉他们:“安息日为人之益处而存在,而非人为安息日之益处而存在。
28 so the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
因为人子是安息日的主。”