< Luke 13 >
1 Just at that time some people had come to tell Jesus about the Galileans, whose blood Pilate had mingled with the blood of their sacrifices.
There were present at the same time, some that told Him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
2 “Do you suppose,” replied Jesus, “that, because these Galileans have suffered in this way, they were worse sinners than any other Galileans?
And Jesus answering said unto them, Do ye think that these were sinners above all the Galileans, because they suffered such things?
3 No, I tell you; but, unless you repent, you will all perish as they did.
I tell you, No: but, unless ye repent, ye shall all likewise perish.
4 Or those eighteen men at Siloam on whom the tower fell, killing them all, do you suppose that they were worse offenders than any other inhabitants of Jerusalem?
Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, do ye think that they were sinners above all the inhabitants in Jerusalem?
5 No, I tell you; but, unless you repent, you will all perish in the same manner.”
I tell you, No: but, unless ye repent, ye shall all likewise perish.
6 And Jesus told them this parable – “A man, who had a fig tree growing in his vineyard, came to look for fruit on it, but could not find any.
And He spake this parable, A certain man had a fig-tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, but found none.
7 So he said to his gardener ‘Three years now I have come to look for fruit on this fig tree, without finding any! Cut it down. Why should it rob the soil?’
And he said to the vine-dresser, behold, these three years I come seeking fruit on this fig-tree, and find none: cut it down, why should it cumber the ground?
8 ‘Leave it this one year more, Sir,’ the man answered, ‘until I have dug around it and manured it.
And he said to him, Sir, let it alone this year also, till I dig about it, and lay dung to it:
9 Then, if it bears in future, well and good; but if not, you can have it cut down.’”
then perhaps it may bear fruit; if not, afterwards cut it down.
10 Jesus was teaching on a Sabbath in one of the synagogues,
And when He was teaching in one of the synagogues on the sabbath-day,
11 and he saw before him a woman who for eighteen years had suffered from weakness owing to her having an evil spirit in her. She was bent double, and was wholly unable to raise herself.
there was a woman that had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and utterly unable to lift herself upright.
12 When Jesus saw her, he called her to him, and said, “Woman, you are released from your weakness.”
And when Jesus saw her, He called her to Him, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
13 He placed his hands on her, and she was instantly made straight, and began to praise God.
And He laid his hands upon her; and immediately she was made straight, and glorified God.
14 But the synagogue leader, indignant that Jesus had worked the cure on the Sabbath, intervened and said to the people, “There are six days on which work ought to be done; come to be cured on one of those, and not on the Sabbath.”
But the ruler of the synagogue, being provoked that Jesus had wrought a cure on the sabbath-day, said to the people, There are six days in which ye ought to work; on these therefore come and be healed, and not on the sabbath-day.
15 “You hypocrites!” the Master answered him. “Does not everyone of you let your ox or your donkey loose from its manger, and take it out to drink, on the Sabbath?
The Lord therefore answered him and said, Thou hypocrite, does not any of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall and lead him away to watering?
16 But this woman, a daughter of Abraham, who has been kept in bondage by Satan for now eighteen years, ought not she to have been released from her bondage on the Sabbath?”
And might not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan hath bound these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath-day?
17 As he said this, his opponents all felt ashamed; but all the people rejoiced to see all the wonderful things that he was doing.
Upon his saying this, all his adversaries were ashamed: but the people rejoiced for all the glorious things that were done by Him.
18 So Jesus said, “What is the kingdom of God like? And to what can I liken it?
Then said He, To what is the kingdom of God like, and to what shall I compare it?
19 It is like a mustard seed which a man took and put in his garden. The seed grew and became a tree, and the wild birds roosted in its branches.”
It is like a grain of mustard-seed, which a man took and sowed in his garden, and it grew, and became a great tree, and the birds of the air lodged in it's boughs.
20 And again Jesus said, “To what can I liken the kingdom of God?
And again He said, To what shall I compare the kingdom of God?
21 It is like some yeast which a woman took and covered in three pecks of flour, until the whole had risen.”
It is like leaven, which a woman took and put into three measures of meal, till the whole was leavened.
22 Jesus went through towns and villages, teaching as he went, and making his way towards Jerusalem.
And he went through the cities and villages teaching, as He journeyed towards Jerusalem.
23 “Master,” someone asked, “are there but few in the path of salvation?” And Jesus answered,
And one said to Him, Lord, are there but few that shall be saved?
24 “Strive to go in by the narrow door. Many, I tell you, will seek to go in, but they will not be able,
But He said unto them, Strive to enter in at the strait gate; for I tell you, many will desire to enter in, and shall not be able.
25 when once the master of the house has got up and shut the door, while you begin to say, as you stand outside and knock, ‘Sir, open the door for us.’ His answer will be – ‘I do not know where you come from.’
When the master of the house shall have risen up and shut the door, and ye begin to stand without and knock at the door saying, Lord, Lord, open unto us; and He shall answer and say to you, I know you not, whence ye are:
26 Then you will begin to say ‘We have eaten and drunk in your presence, and you have taught in our streets,’ and his reply will be –
then shall ye begin to say, We have eaten and drank in thy presence,
27 ‘I do not know where you come from. Leave my presence, all you who are living in wickedness.’
and thou hast taught in our streets, But He will say, I tell you, I know you not, whence ye are; depart from me all ye workers of iniquity:
28 There, there will be weeping and grinding of teeth, when you see Abraham, Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, while you yourselves are being driven outside.
and there shall be weeping and gnashing of teeth, when ye see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves shut out.
29 People will come from East and West, and from North and South, and take their places at the banquet in the kingdom of God.
Yea they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God.
30 There are some who are last now who will then be first, and some who are first now who will then be last!”
And behold, there are some last who shall be first, and there are first that shall be last.
31 Just then some Pharisees came up to Jesus and said, “Go away and leave this place, for Herod wants to kill you.”
At the same time came some of the pharisees, and said to Him, Go out and depart hence, for Herod intends to kill thee.
32 But Jesus answered, “Go and say to that fox ‘Look you, I am driving out demons and will be completing cures today and tomorrow, and on the third day I will have done.’
And He said to them, Go, tell that fox, Behold, I cast out demons and perform cures today and to-morrow; and in a little while I am to be perfected:
33 But today and tomorrow and the day after I must go on my way, because it cannot be that a prophet should meet his end outside Jerusalem.
but I must procede to-day and to-morrow and the following; for it cannot be supposed that a prophet should be cut off but in Jerusalem.
34 Jerusalem! Jerusalem! You who slays the prophets and stones the messengers sent to you – Oh, how often have I wished to gather your children around me, as a hen takes her brood under her wings, and you would not come!
O Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets and stonest them that are sent unto thee, how often would I have gathered thy children, as a hen gathers her brood under her wings, and ye would not?
35 Verily your house is left to you desolate! And never, I tell you, will you see me, until you say – ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord.’”
Behold, your house is left unto you desolate: and I assure you ye shall not see me again till the time come when ye shall say, Blessed is He that cometh in the name of the Lord.