< John 17 >

1 After saying this, Jesus raised his eyes heavenwards, and said: “Father, the hour has come; honor your Son, so that your Son may honor you;
את אלה דבר ישוע וישא עיניו השמימה ויאמר אבי הנה באה השעה פאר את בנך למען גם בנך יפארך׃
2 even as you gave him power over all humanity, so that he should give eternal life to everyone you have given him. (aiōnios g166)
כאשר נתת לו השלטן על כל בשר למען יתן חיי עולמים לכל אשר נתת לו׃ (aiōnios g166)
3 And the eternal life is this – to know you the one true God, and Jesus Christ whom you have sent as your messenger. (aiōnios g166)
ואלה הם חיי העולמים לדעת אתך אשר אתה לבדך אל אמת ואת ישוע המשיח אשר שלחת׃ (aiōnios g166)
4 I have honored you on earth by completing the work which you have given me to do;
אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות׃
5 and now do you honor me, Father, at your own side, with the honor which I had at your side before the world began.
ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם׃
6 I have revealed you to those whom you gave me from the world; they were your own, and you gave them to me; and they have laid your message to heart.
את שמך הודעתי לבני האדם אשר נתתם לי מתוך העולם לך היו ולי נתת אתם ואת דברך נצרו׃
7 They recognize now that everything that you gave me was from you;
ועתה ידעו כי כל אשר נתת לי מעמך הוא׃
8 for I have given them the teaching which you gave me, and they received it, and clearly understood that I came from you, and they believed that you have sent me as your messenger.
כי הדברים אשר נתת לי נתתי להם והם קבלום ויכירו באמת כי מעמך יצאתי ויאמינו כי אתה שלחתני׃
9 I intercede for them; I am not interceding for the world, but for those whom you have given me, for they are your own –
אני בעדם אעתיר לך לא בעד העולם אעתיר כי אם בעד אלה אשר נתת לי כי לך המה׃
10 All that is mine is yours, and all that is yours is mine – and I am honored in them.
וכל אשר לי לך הוא ושלך שלי ונתפארתי בהם׃
11 Now I am to be in this world no longer, but they are still to be in the world, and I am to come to you. Holy Father, keep them by that revelation of your name which you have given me, so that they may be one, as we are.
ואני אינני עוד בעולם והם בעולם המה ואני בא אליך אבי הקדוש נצר בשמך את אשר נתתם לי למען יהיו אחד כמנו׃
12 While I was with them, I kept them by that revelation, and I have guarded them; and not one of them has been lost, except that lost soul – in fulfillment of scripture.
בהיותי עמהם בעולם אני נצרתי אתם בשמך את אשר נתתם לי שמרתי ולא אבד מהם איש זולתי בן האבדון למלאת דבר הכתוב׃
13 But now I am to come to you; and I am speaking like this, while still in the world, so that they may have my own joy, in all its fullness, in their hearts.
ועתה הנני בא אליך ואלה אני מדבר בעולם למען תמלא להם שמחתי בקרבם׃
14 I have given them your message; and the world hated them, because they do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
אני נתתי להם את דברך והעולם שנא אתם יען כי לא מן העולם המה כאשר גם אנכי לא מן העולם אני׃
15 I do not ask you to take them out of the world, but to keep them from evil.
ולא אעתיר לך אשר תקחם מן העולם רק שתצרם מן הרע׃
16 They do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
מן העולם אינמו כאשר גם אנכי אינני מן העולם׃
17 Consecrate them by the truth; your message is truth.
קדש אתם באמתך דברך אמת הוא׃
18 Just as you have sent me as your messenger to the world, so I send them as my messengers to the world.
כאשר אתה שלחת אתי אל העולם כן גם אני שלחתי אתם אל העולם׃
19 And it is for their sakes that I am consecrating myself, so that they also may be truly consecrated.
והתקדשתי בעדם למען יהיו גם הם מקדשים באמת׃
20 But it is not only for them that I am interceding, but also for those who believe in me through their message,
אולם לא לבד בעד אלה אנכי מעתיר לך כי אם גם בעד המאמינים בי על פי דברם׃
21 that they all may be one – that as you, Father, are in union with us – and so the world may believe that you have sent me as your messenger.
למען יהיו כלם אחד כאשר אתה אבי בי אתה ואני בך והיו גם המה בנו כאשר למען יאמין העולם כי אתה שלחתני׃
22 I have given them the honor which you have given me, so that they may be one as we are one –
ואני נתתי להם את הכבוד אשר נתת לי למען יהיו אחד כאשר אנחנו אחד נחנו׃
23 I in union with them and you with me – so that they may be perfected in their union, and so that the world may know that you have sent me as your messenger, and that you have loved them as you have loved me.
אני בהם ואתה בי למען יהיו משלמים לאחד ולמען ידע העולם כי אתה שלחתני ואהבת אתם כאשר אהבתני׃
24 Father, my desire for all those whom you have given me is that they may be with me where I am, so that they may see the honor which you have given me; for you did love me before the beginning of the world.
אבי חפצתי כי גם הם אשר נתתם לי יהיו עמי באשר אהיה אני למען יחזו את כבודי אשר נתת לי כי אהבתני לפני מוסדות עולם׃
25 Righteous Father, though the world did not know you, I knew you; and these people knew that you have sent me as your messenger.
אבי הצדיק הן העולם לא ידעך ואני ידעתיך ואלה הכירו כי אתה שלחתני׃
26 I have made you known to them, and will do so still; that the love that you have had for me may be in their hearts, and that I may be in them also.”
ואני הודעתים את שמך ואוסיף להודיעם למען תהיה בם האהבה אשר אהבתני ואני אהיה בהם׃

< John 17 >