< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents, as children of the Lord; for that is but right.
子たる者よ。主にあって両親に従いなさい。これは正しいことである。
2 ‘Honor your father and mother’ – this is the first Commandment with a promise –
「あなたの父と母とを敬え」。これが第一の戒めであって、次の約束がそれについている、
3 ‘so that you may prosper and have a long life on earth.’
「そうすれば、あなたは幸福になり、地上でながく生きながらえるであろう」。
4 And fathers, do not irritate your children, but bring them up with Christian discipline and instruction.
父たる者よ。子供をおこらせないで、主の薫陶と訓戒とによって、彼らを育てなさい。
5 Slaves, obey your earthly masters, with anxious care, giving them ungrudging service, as if obeying the Christ;
僕たる者よ。キリストに従うように、恐れおののきつつ、真心をこめて、肉による主人に従いなさい。
6 not only when their eyes are on you, as if you had merely to please people, but as slaves of Christ, who are trying to carry out the will of God.
人にへつらおうとして目先だけの勤めをするのでなく、キリストの僕として心から神の御旨を行い、
7 Give your service heartily and cheerfully, as working for the Master and not for people;
人にではなく主に仕えるように、快く仕えなさい。
8 for you know that everyone will be rewarded by the Master for any honest work that he has done, whether he is a slave or free.
あなたがたが知っているとおり、だれでも良いことを行えば、僕であれ、自由人であれ、それに相当する報いを、それぞれ主から受けるであろう。
9 And masters, treat your slaves in the same spirit. Give up threatening them; for you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and that before him there is no distinction of rank.
主人たる者よ。僕たちに対して、同様にしなさい。おどすことを、してはならない。あなたがたが知っているとおり、彼らとあなたがたとの主は天にいますのであり、かつ人をかたより見ることをなさらないのである。
10 For the future, find strength in your union with the Lord, and in the power which comes from his might.
最後に言う。主にあって、その偉大な力によって、強くなりなさい。
11 Put on the full armor of God, so that you may be able to stand your ground against the stratagems of the devil.
悪魔の策略に対抗して立ちうるために、神の武具で身を固めなさい。
12 For ours is no struggle against enemies of flesh and blood, but against all the various powers of evil that hold sway in the darkness around us, against the spirits of wickedness on high. (aiōn )
わたしたちの戦いは、血肉に対するものではなく、もろもろの支配と、権威と、やみの世の主権者、また天上にいる悪の霊に対する戦いである。 (aiōn )
13 Therefore take up the full armor of God, so that when the evil day comes, you may be able to withstand the attack, and, having fought to the end, still to stand your ground.
それだから、悪しき日にあたって、よく抵抗し、完全に勝ち抜いて、堅く立ちうるために、神の武具を身につけなさい。
14 Stand your ground, then, with truth for your belt, and with righteousness for your breastplate,
すなわち、立って真理の帯を腰にしめ、正義の胸当を胸につけ、
15 and with the readiness to serve the good news of peace as shoes for your feet.
平和の福音の備えを足にはき、
16 At every onslaught take up faith for your shield; for with it you will be able to extinguish all the flaming darts of the evil one.
その上に、信仰のたてを手に取りなさい。それをもって、悪しき者の放つ火の矢を消すことができるであろう。
17 And receive the helmet of salvation, and the sword of the Spirit – which is the message of God – always with prayer and supplication.
また、救のかぶとをかぶり、御霊の剣、すなわち、神の言を取りなさい。
18 Pray in spirit at all times. Be intent on this, with unwearying perseverance and supplication for all Christ’s people –
絶えず祈と願いをし、どんな時でも御霊によって祈り、そのために目をさましてうむことがなく、すべての聖徒のために祈りつづけなさい。
19 and on my behalf also, so that when I begin to speak, words may be given me, so that I may fearlessly make known the inmost truth of the good news,
また、わたしが口を開くときに語るべき言葉を賜わり、大胆に福音の奥義を明らかに示しうるように、わたしのためにも祈ってほしい。
20 on behalf of which I am an ambassador – in chains! Pray that, in telling it, I may speak fearlessly as I ought.
わたしはこの福音のための使節であり、そして鎖につながれているのであるが、つながれていても、語るべき時には大胆に語れるように祈ってほしい。
21 To enable you, as well as others, to know all that concerns me and what I am doing, Tychicus, our dear friend and faithful helper in the Master’s cause, will tell you everything.
わたしがどういう様子か、何をしているかを、あなたがたに知ってもらうために、主にあって忠実に仕えている愛する兄弟テキコが、いっさいの事を報告するであろう。
22 I am sending him to you on purpose that you may learn all about us, and that he may cheer your hearts.
彼をあなたがたのもとに送るのは、あなたがたがわたしたちの様子を知り、また彼によって心に励ましを受けるようになるためなのである。
23 May God, the Father, and the Lord Jesus Christ give every follower peace, and love linked with faith.
父なる神とわたしたちの主イエス・キリストから平安ならびに信仰に伴う愛が、兄弟たちにあるように。
24 May God’s blessing be with all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
変らない真実をもって、わたしたちの主イエス・キリストを愛するすべての人々に、恵みがあるように。