< Ephesians 4 >

1 I beg you, then – I who am a prisoner in the Master’s cause – to live lives worthy of the call that you have received;
さて、主にある囚人であるわたしは、あなたがたに勧める。あなたがたが召されたその召しにふさわしく歩き、
2 always humble and gentle, patient, bearing lovingly with one another,
できる限り謙虚で、かつ柔和であり、寛容を示し、愛をもって互に忍びあい、
3 and striving to maintain in the bond of peace the unity given by the Spirit.
平和のきずなで結ばれて、聖霊による一致を守り続けるように努めなさい。
4 There is but one body and one Spirit, just as there was but one hope set before you when you received your call.
からだは一つ、御霊も一つである。あなたがたが召されたのは、一つの望みを目ざして召されたのと同様である。
5 There is but one Lord, one faith, one baptism.
主は一つ、信仰は一つ、バプテスマは一つ。
6 There is but one God and Father of all – the God who is over all, pervades all, and is in all.
すべてのものの上にあり、すべてのものを貫き、すべてのものの内にいます、すべてのものの父なる神は一つである。
7 Everyone of us, however, has been entrusted with some charge, each in accordance with the extent of the gift of the Christ.
しかし、キリストから賜わる賜物のはかりに従って、わたしたちひとりびとりに、恵みが与えられている。
8 That is why it is said – ‘When he went up on high, he led his captives into captivity. And gave gifts to humanity.’
そこで、こう言われている、「彼は高いところに上った時、とりこを捕えて引き行き、人々に賜物を分け与えた」。
9 Now surely this ‘going up’ must imply that he had already gone down into the world beneath.
さて「上った」と言う以上、また地下の低い底にも降りてこられたわけではないか。
10 He who went down is the same as he who went up – up beyond the highest heaven, so that he might fill all things with his presence.
降りてこられた者自身は、同時に、あらゆるものに満ちるために、もろもろの天の上にまで上られたかたなのである。
11 And he it is who gave to the church apostles, prophets, missionaries, pastors, and teachers,
そして彼は、ある人を使徒とし、ある人を預言者とし、ある人を伝道者とし、ある人を牧師、教師として、お立てになった。
12 to fit his people for the work of the ministry, for the building up of the body of the Christ.
それは、聖徒たちをととのえて奉仕のわざをさせ、キリストのからだを建てさせ、
13 And this will continue, until we all attain to that unity which is given by faith and by a fuller knowledge of the Son of God; until we reach maturity – the full standard of the perfection of the Christ.
わたしたちすべての者が、神の子を信じる信仰の一致と彼を知る知識の一致とに到達し、全き人となり、ついに、キリストの満ちみちた徳の高さにまで至るためである。
14 Then we will no longer be like infants, tossed backward and forward, blown about by every breath of human teaching and by people’s trickery and craftiness;
こうして、わたしたちはもはや子供ではないので、だまし惑わす策略により、人々の悪巧みによって起る様々な教の風に吹きまわされたり、もてあそばれたりすることがなく、
15 but holding the truth in a spirit of love, we will grow into complete union with him who is our head – Christ himself.
愛にあって真理を語り、あらゆる点において成長し、かしらなるキリストに達するのである。
16 For from him the whole body, closely joined and knit together by the contact of every part with the source of its life, derives its power to grow, in proportion to the vigour of each individual part; and so is being built up in a spirit of love.
また、キリストを基として、全身はすべての節々の助けにより、しっかりと組み合わされ結び合わされ、それぞれの部分は分に応じて働き、からだを成長させ、愛のうちに育てられていくのである。
17 This, then, as one in union with the Lord, I implore: Do not continue to live such purposeless lives as the Gentiles live,
そこで、わたしは主にあっておごそかに勧める。あなたがたは今後、異邦人がむなしい心で歩いているように歩いてはならない。
18 with their powers of discernment darkened, cut off from the life of God, owing to the ignorance that prevails among them and to the hardness of their hearts.
彼らの知力は暗くなり、その内なる無知と心の硬化とにより、神のいのちから遠く離れ、
19 Lost to all sense of shame, they have abandoned themselves to licentiousness, in order to practice every kind of impurity without restraint.
自ら無感覚になって、ほしいままにあらゆる不潔な行いをして、放縦に身をゆだねている。
20 But far different is the lesson you learned from the Christ – if, that is, you really listened to him,
しかしあなたがたは、そのようにキリストに学んだのではなかった。
21 and through union with him were taught the truth, as it is to be found in Jesus.
あなたがたはたしかに彼に聞き、彼にあって教えられて、イエスにある真理をそのまま学んだはずである。
22 For you learned with regard to your former way of living that you must cast off your old nature, which, yielding to deluding passions, grows corrupt;
すなわち、あなたがたは、以前の生活に属する、情欲に迷って滅び行く古き人を脱ぎ捨て、
23 that the spirit of your minds must be constantly renewed;
心の深みまで新たにされて、
24 and that you must clothe yourselves in that new nature which was created to resemble God, with the righteousness and holiness springing from the truth.
真の義と聖とをそなえた神にかたどって造られた新しき人を着るべきである。
25 Since, therefore, you have cast off what is false, you must every one of you speak the truth to your neighbors. For we are united to one another like the parts of a body.
こういうわけだから、あなたがたは偽りを捨てて、おのおの隣り人に対して、真実を語りなさい。わたしたちは、お互に肢体なのであるから。
26 Be angry, yet do not sin. Do not let the sun go down on your anger;
怒ることがあっても、罪を犯してはならない。憤ったままで、日が暮れるようであってはならない。
27 and give no opportunity to the devil.
また、悪魔に機会を与えてはいけない。
28 Let the person who steals steal no longer, but rather they should toil with their hands at honest work, so that they may have something to share with anyone in need.
盗んだ者は、今後、盗んではならない。むしろ、貧しい人々に分け与えるようになるために、自分の手で正当な働きをしなさい。
29 Never let any foul word pass your lips, but only such good words as the occasion demands, so that they may be a help to those who hear them.
悪い言葉をいっさい、あなたがたの口から出してはいけない。必要があれば、人の徳を高めるのに役立つような言葉を語って、聞いている者の益になるようにしなさい。
30 And do not grieve God’s Holy Spirit; for it was through that Spirit that God sealed you as his, against the day of redemption.
神の聖霊を悲しませてはいけない。あなたがたは、あがないの日のために、聖霊の証印を受けたのである。
31 Let all bitterness, passion, anger, brawling, and abusive language be banished from among you, as well as all malice.
すべての無慈悲、憤り、怒り、騒ぎ、そしり、また、いっさいの悪意を捨て去りなさい。
32 Be kind to one another, tenderhearted, ready to forgive one another, just as God, in Christ, forgave you.
互に情深く、あわれみ深い者となり、神がキリストにあってあなたがたをゆるして下さったように、あなたがたも互にゆるし合いなさい。

< Ephesians 4 >