< Ephesians 2 >

1 You yourselves were once dead because of your offenses and sins.
Også eder, da I vare døde ved eders Overtrædelser og Synder,
2 For at one time you lived in sin, following the ways of the world, in subjection to the Ruler of the powers of the air – the Spirit who is still at work among the disobedient. (aiōn g165)
hvori I fordum vandrede efter denne Verdens Tidsånd, efter hans Vis, som hersker over Luftens Magt, over den Ånd, der nu er virksom i Genstridighedens Børn, (aiōn g165)
3 And it was among them that we all once lived our lives, indulging the cravings of our earthly nature, and carrying out the desires prompted by that earthly nature and by our own thoughts. Our nature exposed us to the divine wrath, like the rest of humanity.
iblandt hvilke også vi fordum alle vandrede i vort Køds Begæringer og gjorde Kødets og Tankernes Villie og vare af Natur Vredes Børn ligesom også de andre,
4 Yet God, in his abundant compassion, and because of the great love with which he loved us,
men Gud, som er rig på Barmhjertighed, har for sin store Kærligheds Skyld, hvormed han elskede os,
5 even though we were dead because of our offenses, gave life to us in giving life to the Christ. (By God’s loving kindness you have been saved.)
også da vi vare døde ved vore Overtrædelser, levendegjort os med Kristus - af Nåde ere I frelste!
6 And, through our union with Christ Jesus, God raised us with him, and caused us to sit with him on high,
og medoprejst os og sat os med ham i det himmelske i Kristus Jesus,
7 in order that, by his goodness to us in Christ Jesus, he might display in the ages to come the boundless wealth of his loving kindness. (aiōn g165)
for at han i de tilkommende Tider kunde vise sin Nådes overvættes Rigdom ved Godhed imod os i Kristus Jesus. (aiōn g165)
8 For it is by God’s loving kindness that you have been saved, through your faith. It is not due to yourselves; the gift is God’s.
Thi af Nåden ere I frelste ved Tro, og det ikke af eder selv, Guds er Gaven;
9 It is not due to obedience to Law, so that no one can boast.
ikke af Gerninger, for at ikke nogen skal rose sig.
10 For we are God’s handiwork, created, by our union with Christ Jesus, for the good actions in doing which God had pre-arranged that we should spend our lives.
Thi vi ere hans Værk, skabte i Kristus Jesus til gode Gerninger, som Gud forud beredte, for at vi skulde vandre i dem.
11 Remember, therefore, that you were once Gentiles yourselves, as your bodies showed; you were called ‘the Uncircumcised’ by those who were called ‘the Circumcised’ – circumcised only by human hands!
Derfor kommer i Hu, at fordum I Hedninger i Kødet, I, som bleve kaldte Forhud af den såkaldte Omskærelse, der sker i Kødet med Hånden,
12 Remember that you were at that time far from Christ; you were shut out from the citizenship of Israel; you were strangers to the covenants founded on God’s promise; you were in the world without hope and without God.
at I på den Tid, uden for Kristus, vare udelukkede fra Israels Borgerret og fremmede for Forjættelsens Pagter, uden Håb og uden Gud i Verden.
13 But now, through your union with Christ Jesus, you who once were far off have, by the shedding of the blood of the Christ, been brought near.
Nu derimod, i Kristus Jesus, ere I, som fordum vare langt borte, komne nær til ved Kristi Blod.
14 He it is who is our peace. He made the two divisions of humanity one, broke down the barrier that separated them,
Thi han er vor Fred, han, som gjorde begge til eet og nedbrød Gærdets Skillevæg,
15 and in his human nature put an end to the cause of enmity between them – the Law with its injunctions and ordinances – in order to create, through union with himself, from Jew and Gentile, one new humanity and so make peace.
Fjendskabet, da han i sit Kød afskaffede Budenes Lov med dens Befalinger, for at han i sig kunde skabe de to til eet nyt Menneske ved at stifte Fred
16 And when, on the cross, he had destroyed their mutual enmity, he sought by means of his cross to reconcile them both to God, united in one body.
og for at forlige dem begge i eet Legeme med Gud ved Korset, idet han ved dette dræbte Fjendskabet.
17 He came with the good news of peace for you who were far off, and of peace for those who were near;
Og han kom og forkyndte Fred for eder, som vare langt borte, og Fred for dem, som vare nær.
18 for it is through him that we, the Jews and the Gentiles, united in the one Spirit, are now able to approach the Father.
Thi ved ham have vi begge i een Ånd Adgang til Faderen.
19 It follows, then, that you are no longer strangers and foreigners, but are fellow citizens with Christ’s people and members of God’s household.
Så ere I da ikke mere fremmede og Udlændinge, men I ere de helliges Medborgere og Guds Husfolk,
20 You have been built up on the foundation laid by the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone.
opbyggede på Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhjørnestenen er Kristus Jesus selv,
21 United in him, every part of the building, closely joined together, will grow into a temple, consecrated by its union with the Lord.
i hvem enhver Bygning sammenføjes og vokser til et helligt Tempel i Herren,
22 And, through union in him, you also are being built up together, to be a place where God lives through the Spirit.
i hvem også I blive medopbyggede til en Guds Bolig i Ånden.

< Ephesians 2 >