< Ephesians 1 >
1 To Christ’s people at Ephesus who are faithful to him, from Paul, an apostle of Christ Jesus, by the will of God.
मैं पौलुस, परमेश्वरे दिया इच्छा ने यीशु मसीह दा प्रेरित है, ऐ चिठ्ठी इफिसुस शेहर च रेणेबाले परमेश्वरे दे पबित्र लोकां जो लिखा दा है।
2 May God, our Father, and the Lord Jesus Christ bless you and give you peace.
मैं प्राथना करदा है की साड़ा पिता परमेश्वर कने प्रभु यीशु मसीह तुहांजो पर अनुग्रह कने शांति बणाई रखे।
3 Blessed is the God and Father of Jesus Christ, our Lord, who has blessed us on high with every spiritual blessing, in Christ.
साड़े परमेश्वर कने प्रभु यीशु मसीह दे पिता दी महिमा हो, जिनी सांझो मसीह दे जरिये स्वर्गे ला मिलणे बालियां हर तरा दियां आत्मिक आशीषां दीतियां न। ऐ साड़ी मसीह सोगी एकता दिया बजा ला होया है।
4 For he chose us in our union with Christ before the creation of the universe, so that we might be holy and blameless in his sight, living in the spirit of love.
मसीह सोगी इक होई जाणे दिया बजा ने परमेश्वरे सांझो इस संसारे जो बणाणे ला पेहले ही चुणी लिया है, ताकि असां उदे सामणे पबित्र कने निर्दोष होई सकन।
5 From the first he destined us, in his goodwill towards us, to be adopted as sons through Jesus Christ,
क्योंकि परमेश्वरे सांझो ला प्यार किता इस तांई परमेश्वर बड़े पेहले फेसला लिया की यीशु मसीह दे जरिये सांझो परमेश्वरे दी ओलाद होणे तांई गोद ले। परमेश्वरे ऐ अपणिया इच्छा ला कने खुशिया ला किता।
6 and so to enhance that glorious manifestation of his loving kindness which he gave us in the one he loves;
परमेश्वरे ऐसा इस तांई किता की असां उदे अदभुत अनुग्रह तांई उदी स्तुति करन, जड़ा उनी सांझो मुफ्त च देई दिता क्योंकि असां उदे प्यारे पुत्रे ने जुड़यो न।
7 for in him, and through the shedding of his blood, we have found redemption in the pardon of our offenses.
यीशु मसीह दे खून बहाणे दिया बजा ने असां अजाद होयो न। मतलब की साड़े पाप माफ किते न, परमेश्वरे दा अनुग्रह बड़ा महान है जड़ा उनी सांझो पर दसया।
8 All this accords with the loving kindness which God lavished on us, accompanied by countless gifts of wisdom and discernment,
जिसयो परमेश्वरे अपणे ज्ञान कने समझ ने सांझो पर दसया।
9 when he made known to us his hidden purpose. And it also accords with the goodwill which God purposed to exhibit in Christ,
परमेश्वरे सेई किता, जड़ा उनी गुप्त रखया था, कने उस गुप्त योजना दे बारे च दसया जड़ी उनी पेहले ला ही मसीह दे जरिये पूरा करणे दा फेसला लिया था।
10 in view of that divine order which was to mark the completion of the ages, when he should make everything, both in heaven and on earth, center in him.
जालू इस योजना जो पूरा करणे दा सही बकत ओंगा, तालू परमेश्वरे स्वर्ग कने धरती दी सारियां चीजां जो मसीह दे अधीन करणा, ताकि सब कुछ मसीह दे हक च हो।
11 In him, I say, for by our union with him we became God’s heritage, having from the first been destined for this in the intention of him who, in all that happens, is carrying out his own fixed purpose;
परमेश्वरे असां यहूदियां जो भी मसीह सोगी जोड़ी करी अपणे लोक होणे तांई चुणी लिया क्योंकि शुरू ला उदी ऐई योजना थी। परमेश्वर सब कुछ अपणिया इच्छा ने ही करदा है।
12 that we should enhance his glory – we who have been the first to rest our hopes on the Christ.
असां यहूदी पेहले लोक न, जिना मसीह पर आस रखी, कने सांझो इस तांई चुणया था की असां परमेश्वरे दी महिमा कने स्तुति करन।
13 And you, too, by your union with him, after you had heard the message of the truth, the good news of your salvation – you believed in him and were sealed as his by receiving the holy Spirit, which he had promised.
तुसां सच्चा संदेश सुणया है, जड़ा इस बारे च दसदा है की परमेश्वरे कियां तुहाड़ा उद्धार किता जालू तुसां यीशु मसीह पर भरोसा किता था, तां परमेश्वरे तुहांजो पबित्र आत्मा दिती जड़ा उनी अपणे लोकां जो देणे दा वायदा कितया था। ऐ दसणे तांई की तुसां परमेश्वरे दे न।
14 And the Spirit is a pledge of our future heritage, foreshadowing the full redemption of God’s own people – to enhance his glory.
परमेश्वरे सांझो पबित्र आत्मा दिता, जड़ा इसा गल्ला जो पक्का करदा है की परमेश्वरे जड़ियां होर अच्छी चीजां दा वायदा कितया है, सै भी सांझो देणियां, ऐ तालू होणा जालू परमेश्वरे अपणे लोकां जो पूरी तरहा ने छुटकारा करणा, परमेश्वरे दी महिमा कने स्तुति हो।
15 And therefore I, ever since I heard of the faith in the Lord Jesus which prevails among you, and of your confidence in all Christ’s people,
इसा बजा ने, जालू ला मैं यीशु मसीह पर तुहाड़े भरोसे कने परमेश्वरे दे लोकां तांई तुहाड़े प्यार दे बारे च सुणया,
16 have never omitted to thank God on your behalf, whenever I make mention of you in my prayers.
तालू ला मैं तुहाड़े तांई परमेश्वरे दा धन्याबाद करदा है कने अपणिया प्राथना च तुहांजो याद करदा है।
17 My prayer is that the God of Jesus Christ our Lord, the all-glorious Father, may inspire you with wisdom and true insight through a fuller knowledge of himself;
मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर जड़ा साड़े प्रभु यीशु मसीह दा महिमामय पिता है, तुहांजो आत्मिक ज्ञान कने समझ दे जिसने तुसां परमेश्वरे जो अच्छे ने जाणी सकन।
18 that your minds may be so enlightened that you may realize the hope given by God’s call, the wealth of the glory of his heritage among Christ’s people,
कने मैं ऐ भी प्राथना करदा है की सै सच्च जो समझणे तांई तुहाड़ी सहायता करे ताकि तुसां उस आस दे बारे च जाणी सकन जड़ी तुहांजो दिती थी जालू परमेश्वरे तुहांजो चुणया था, कने तुसां उना महिमामय आशीषां जो समझी सकन जिसदा वायदा परमेश्वरे अपणे लोकां ने कितया था।
19 and the transcendent greatness of the power which he is able to exercise in dealing with us who believe in him.
मैं चांदा है की तुसां उदी महानता कने उदी शक्तिया दे बारे च जाणी सका, जड़ी परमेश्वरे बाल साड़े तांई है जड़े यीशु मसीह पर भरोसा रखदे न। ऐ सेई महान शक्ति है।
20 The same mighty power was exerted on the Christ, when he raised the Christ from the dead and ‘caused him to sit at his right hand’ on high, exalting him above all angels and archangels of every rank,
जिनी मसीह जो मरयां चे जिन्दा किता कने स्वर्गीय जगा च सजे कने आदर बालिया जगा च बठाया।
21 and above every name that can be named, whether in the present age, or in the age to come. (aiōn )
ओथु परमेश्वरे उसयो हर तरा दी प्रधानता, हक कने शक्ति, कने प्रभुता, कने उदी उपादी हर इक अधिकारिये दिया उपादिया ला उपर है, जड़ी ना सिर्फ इस लोक च पर ओणे बाले लोक च भी उपर ही रेणी। (aiōn )
22 And God placed all things under Christ’s feet, and gave him to the church as its supreme head;
कने परमेश्वरे इना सारियां चीजां जो यीशु मसीह दी शक्ति दे अधीन करी दिता कने ऐ सेई है जिसयो परमेश्वरे सारे भरोसा करणे बालयां पर अगुवा बणाई दिता।
23 for the church is Christ’s body, and is filled by him who fills all things everywhere with his presence.
असां भरोसा करणे बाले मसीह दे शरीरे दे अंगा सांई न, कने मसीह साड़े बिच पूरी शक्ति दा इस्तेमाल करदा है, जियां सै अपणी शक्तिया दा इस्तेमाल पूरी दुनिया च करदा है।