< Amos 5 >

1 Listen to the words of the funeral song I am singing for you, Israel:
OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
2 Fallen, no more to rise, is the virgin Israel! Hurled down upon her own soil she lies, with no one to lift her up!
Cayó la virgen de Israel, no más podrá levantarse; dejada fué sobre su tierra, no hay quien la levante.
3 For the Lord God says this: The city that marches out with a thousand soldiers has only a hundred left, and the one that marches out with a hundred has only ten left.
Porque así ha dicho el Señor Jehová: La ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez, en la casa de Israel.
4 For the Lord says this to Israel: Seek me and live,
Empero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;
5 But do not seek Bethel, do not enter Gilgal, do not go over to Beer-sheba. For Gilgal will enter exile, and Bethel will go to destruction.
Y no busquéis á Beth-el ni entréis en Gilgal, ni paséis á Beer-seba: porque Gilgal será llevada en cautiverio, y Beth-el será deshecha.
6 Seek the Lord and live, or he will cast fire on the house of Joseph, and it will devour and there will be no one to quench it for Bethel.
Buscad á Jehová, y vivid; no sea que hienda, como fuego, á la casa de José, y la consuma, sin haber en Beth-el quien lo apague.
7 You who turn judgment to bitter wormwood, and cast righteousness into the dirt:
Los que convierten en ajenjo el juicio, y dejan en tierra la justicia,
8 He who made the Pleiades and Orion, who turns deep darkness into dawn, who darkens day again into night, who summons the waters of the sea, and pours them out on the earth’s surface, the Lord is his name!
[Miren] al que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche; el que llama á las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra: Jehová es su nombre:
9 He causes destruction to burst over the strong. He brings devastation on the fortress.
Que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza.
10 You who hate the arbiters at the city gate, and abhor anyone who speaks the truth:
Ellos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron.
11 Because you trample on the weak, and tax their grain, although you have built houses of hewn stone, you will not live in them, although you have planted charming vineyards, you will not drink their wine.
Por tanto, pues que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.
12 For I know how many are your crimes, and how great are your sins! You persecutors of the righteous, takers of bribes! You deny the poor their justice at the city gate.
Porque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros grandes pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y á los pobres en la puerta hacen perder su causa.
13 It would be wise to keep quiet in such an evil time.
Por tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.
14 Seek good and not evil, that you may live, so the Lord, God of hosts, may be with you, as you have claimed he is.
Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
15 Hate evil and love good, establish justice at the city gate. Perhaps the Lord, the God of hosts, will be gracious to a surviving remnant of Joseph.
Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta: quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
16 Therefore the Lord, the God of hosts, says: In all the public squares there will be wailing, in every street the sound of mourning. They will summon the farmers to mourning, and professional mourners to wailing.
Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán, ¡Ay! ¡ay! y al labrador llamarán á lloro, y á endecha á los que endechar supieren.
17 In all vineyards there will be lamenting, when I pass through your midst, says the Lord.
Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová.
18 Fools who long for the day of the Lord! What does the day of the Lord mean to you? It is darkness, and not light.
¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? [Será de] tinieblas, y no luz:
19 It is as when one flees from a lion, and is attacked by a bear, as when one reaches home, leans his hand on the wall, and a snake bites him.
Como el que huye de delante del león, y se topa con el oso; ó si entrare en casa y arrimare su mano á la pared, y le muerda la culebra.
20 Won’t the Lord’s day be darkness and not light, murky darkness without a ray of light in it?
¿No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?
21 I hate, I despise your feasts, I will not smell the savor of your festivals,
Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras asambleas.
22 I will not be pleased with your burnt offerings, your grain offerings, I will not accept the peace offerings of your fattened calves.
Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré á los pacíficos de vuestros engordados.
23 Spare me the noise of your songs, I will not listen to the melody of your lyres.
Quita de mí la multitud de tus cantares, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos.
24 But let justice roll on as a flood of waters, and righteousness like an unfailing stream.
Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.
25 Was it only sacrifices and grain offerings you brought me during the forty years in the wilderness, Israel?
¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?
26 But now you will lift up your “king” Sikkuth and “star god” Kiyyun, your idols which you have made for yourselves,
Mas llevabais el tabernáculo de vuestro Moloch y Chiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis.
27 as I drive you into exile beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of hosts.
Hareos pues trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.

< Amos 5 >