< 2 Thessalonians 3 >

1 In conclusion, friends, pray for us – pray that the Lord’s message may spread rapidly, and be received everywhere with honor, as it was among you;
Hatimaye, ndugu, tuombeeni ili Neno la Bwana lipate kuenea kwa haraka na kuheshimiwa kila mahali, kama vile ilivyokuwa kwenu.
2 and that we may be preserved from wrong-headed and wicked people – for it is not everyone who believes in Christ.
Ombeni pia ili tupate kuokolewa kutokana na watu waovu na wabaya, kwa maana si wote wanaoamini.
3 But the Lord will not fail you. He will give you strength, and guard you from evil.
Lakini Bwana ni mwaminifu, naye atawaimarisha ninyi na kuwalinda kutokana na yule mwovu.
4 Yes, and the confidence that our union with the Lord enables us to place in you leads us to believe that you are doing, and will do, what we direct you.
Nasi tuna tumaini katika Bwana ya kuwa mnafanya na mtaendelea kufanya yale tuliyowaagiza.
5 May the Lord bring you to the love of God, and to the patience of the Christ.
Bwana aiongoze mioyo yenu katika upendo wa Mungu na katika saburi ya Kristo.
6 We beg you, friends, in the name of the Lord Jesus Christ, to avoid any follower who is living an ill-ordered life, which is not in agreement with the teaching that you received from us.
Ndugu, tunawaagiza katika Jina la Bwana Yesu Kristo, jitengeni na kila ndugu ambaye ni mvivu na ambaye haishi kufuatana na maagizo tuliyowapa.
7 For you know well that you ought to follow our example. When we were with you, our life was not ill-ordered,
Maana ninyi wenyewe mnajua jinsi iwapasavyo kufuata mfano wetu. Sisi hatukuwa wavivu tulipokuwa pamoja nanyi,
8 nor did we eat anyone’s bread without paying for it. Night and day, laboring and toiling, we used to work at our trades, so as not to be a burden on any of you.
wala hatukula chakula cha mtu yeyote pasipo kukilipia. Badala yake tulifanya kazi kwa bidii usiku na mchana, ili tusimlemee mtu yeyote miongoni mwenu.
9 This was not because we had not a right to receive support, but our object was to give you a pattern for you to copy.
Tulifanya hivi, si kwa sababu hatukuwa na haki ya kupata msaada kama huo, bali ndio sisi wenyewe tuwe kielelezo.
10 Indeed, when we were with you, the rule we laid down was – ‘Whoever does not choose to work will not get to eat.’
Kwa maana hata tulipokuwa pamoja nanyi, tuliwapa amri kwamba: “Mtu yeyote asiyetaka kufanya kazi, hata kula asile.”
11 We hear that there are among you people who are living ill-ordered lives, and who, instead of attending to their own business, are mere busybodies.
Kwa kuwa tunasikia kwamba baadhi ya watu miongoni mwenu ni wavivu. Hawafanyi kazi bali hujishughulisha na mambo ya wengine.
12 All such people we beg, and implore, in the name of the Lord Jesus Christ, to attend quietly to their business, and earn their own living.
Basi watu kama hao tunawaagiza na kuwahimiza katika Bwana Yesu Kristo, kwamba wafanye kazi kwa utulivu kwa ajili ya chakula chao wenyewe.
13 You, friends, must not grow weary of doing what is right.
Kwa upande wenu, ndugu, ninyi kamwe msichoke katika kutenda mema.
14 If anyone disregards what we have said in this letter, take note of them and avoid their company, so that they may feel ashamed.
Ikiwa mtu yeyote hayatii maagizo yetu yaliyoko katika barua hii, mwangalieni sana mtu huyo. Msishirikiane naye, ili apate kuona aibu.
15 Yet do not think of them as an enemy, but caution them as you would a brother or sister.
Lakini msimhesabu kuwa adui, bali mwonyeni kama ndugu.
16 May the Lord, from whom all peace comes, himself give you his peace at all times and in all ways. May he be with you all.
Basi, Bwana wa amani mwenyewe awapeni amani nyakati zote na kwa kila njia. Bwana awe nanyi nyote.
17 I, Paul, add this greeting in my own handwriting. It is my signature to every letter. This is how I write.
Mimi, Paulo, ninaandika salamu hizi kwa mkono wangu mwenyewe. Hii ndio alama ya utambulisho katika barua zangu zote. Hivi ndivyo niandikavyo.
18 May the blessing of our Lord Jesus Christ be with you all.
Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe nanyi nyote. Amen.

< 2 Thessalonians 3 >