< 2 Thessalonians 2 >
1 As to the coming of our Lord Jesus Christ, and our being gathered to meet him, we beg you, friends,
Благаємо ж вас, браттє, ради приходу Господа нашого Ісуса Христа і ради нашого збору до Него,
2 not lightly to let your minds become unsettled or disturbed by any revelation, or by any message or letter purporting to come from us, to the effect that the day of the Lord is come.
не скоро хитайтесь умом, і не трівожтесь нї духом, нї словом, нї посланнєм нашим, що нїби настав день Христів.
3 Don’t let anyone deceive you in any way. For it will not come before the final rebellion against God, when lawlessness is revealed in human form, headed for destruction.
Нехай нїхто вас не зводить нїяким робом; бо коли не прийде відступленнє перше, і не відкриєть ся чоловік беззаконня, син погибелі,
4 He is the adversary of everything that is spoken of as a god or as an object of worship, enthroning himself in God’s Temple claiming to be God!
що противить ся і несеть ся вище всякого званого Бога або шановища, так що засяде як Бог у храмі Божому, показуючи себе, що він єсть Бог.
5 Don’t you remember how, when I was with you, I used to speak to you of all this?
Хиба не памятаєте, що живучи ще в вас, я се вам казав?
6 And you know now what the restraining influence is which prevents his appearing before his appointed time.
І тепер знаєте, що не дає йому відкритись часу свого.
7 Wickedness, indeed, is already at work in secret, but only until he who at present restrains it is removed out of the way.
Бо тайна беззаконня вже орудує, тільки той хто вдержує тепер, (удержувати ме) доки візьметь ся з середини.
8 Then the lawless person will be revealed, but the Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth, annihilate him by the splendor of his coming.
І тоді відкриєть ся беззаконник, котрого Господь убє духом уст своїх, і знищить явленнєм приходу свого.
9 When the lawless person comes, there will be great activity on the part of Satan, in the form of all kinds of deceptive miracles, signs, and marvels, as well as of wicked attempts to delude –
Котрого (беззаконника) прихід, сатаниною силою, буде з усякою потугою і ознаками й чудесами омани,
10 to the ruin of those who are on the path to destruction, because they have never received and loved the truth to their own salvation.
і з усяким підступом неправди в тих, що погибають, бо любови правди не прийняли, щоб спасти ся їм.
11 That is why God places them under the influence of a delusion, to cause them to believe a lie;
І за се пішле їм Бог орудуваннє підступу, щоб вони вірували брехнї,
12 so that sentence may be passed on all those who refuse to believe the truth, but delight in wickedness.
щоб прийняли суд усї, хто не вірував правді, а кохавсь у неправді.
13 But, friends, whom the Lord loves, it is our duty always to thank God about you, for, from the first, God chose you for salvation through the purifying influence of the Spirit, and your belief in the truth.
Нам же треба дякувати Богові завсїди за вас, браттє полюблене від Господа, що вибрав вас Бог від початку на спасеннє осьвяченнєм духа й у вірі правди,
14 To this you were called by the good news which we brought you, to attain to the glory of our Lord Jesus Christ.
до чого покликав вас благовістом нашим, щоб здобути ся, слави Господа нашого Ісуса Христа.
15 Stand firm then, friends, and hold fast to the truths that we taught you, whether by word or by letter.
Тим же, браттє, стійте і держіть перекази, яких навчились чи словом, чи посланнєм нашим.
16 And may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and, in his loving kindness, gave us unfailing consolation and good ground for hope, (aiōnios )
Сам же Господь наш Ісус Христос, і Бог і Отець наш, що полюбив нас і дає нам утїху вічню і добру надїю в благодаті, (aiōnios )
17 console your hearts, and strengthen you to do and to say all that is right.
нехай утішить серця ваші, і утвердить вас у всякому слові і дїлї доброму.