< 2 Thessalonians 2 >
1 As to the coming of our Lord Jesus Christ, and our being gathered to meet him, we beg you, friends,
Али вас молимо, браћо, за долазак Господа нашег Исуса Христа, и за наш састанак у Њему,
2 not lightly to let your minds become unsettled or disturbed by any revelation, or by any message or letter purporting to come from us, to the effect that the day of the Lord is come.
Да се не дате ласно покренути од ума, нити да се плашите, ни духом ни речју, ни посланицом, као да је од нас послана, да је већ настао дан Христов.
3 Don’t let anyone deceive you in any way. For it will not come before the final rebellion against God, when lawlessness is revealed in human form, headed for destruction.
Да вас нико не превари никаквим начином; јер неће доћи док не дође најпре отпад, и не покаже се човек безакоња, син погибли,
4 He is the adversary of everything that is spoken of as a god or as an object of worship, enthroning himself in God’s Temple claiming to be God!
Који се противи и подиже више свега што се зове Бог или се поштује, тако да ће он сести у цркви Божјој као Бог показујући себе да је Бог.
5 Don’t you remember how, when I was with you, I used to speak to you of all this?
Не памтите ли да сам вам ово казивао још кад сам код вас био?
6 And you know now what the restraining influence is which prevents his appearing before his appointed time.
И сад знате шта задржава да се не јави у своје време.
7 Wickedness, indeed, is already at work in secret, but only until he who at present restrains it is removed out of the way.
Јер се већ ради тајна безакоња, само док се уклони онај који сад задржава.
8 Then the lawless person will be revealed, but the Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth, annihilate him by the splendor of his coming.
Па ће се онда јавити безаконик, ког ће Господ Исус убити духом уста својих, и искоренити светлошћу доласка свог;
9 When the lawless person comes, there will be great activity on the part of Satan, in the form of all kinds of deceptive miracles, signs, and marvels, as well as of wicked attempts to delude –
Ког је долазак по чињењу сотонином са сваком силом, и знацима и лажним чудесима,
10 to the ruin of those who are on the path to destruction, because they have never received and loved the truth to their own salvation.
И са сваком преваром неправде међу онима који гину: јер љубави истине не примише, да би се спасли.
11 That is why God places them under the influence of a delusion, to cause them to believe a lie;
И зато ће им Бог послати силу преваре, да верују лажи;
12 so that sentence may be passed on all those who refuse to believe the truth, but delight in wickedness.
Да приме суд сви који не вероваше истини, него волеше неправду.
13 But, friends, whom the Lord loves, it is our duty always to thank God about you, for, from the first, God chose you for salvation through the purifying influence of the Spirit, and your belief in the truth.
А ми смо дужни свагда захваљивати Богу за вас, браћо љубазна Господу! Што вас је Бог од почетка изабрао за спасење у светињи Духа и вери истине.
14 To this you were called by the good news which we brought you, to attain to the glory of our Lord Jesus Christ.
У које вас дозва јеванђељем нашим, да добијете славу Господа нашег Исуса Христа.
15 Stand firm then, friends, and hold fast to the truths that we taught you, whether by word or by letter.
Тако дакле, браћо, стојте и држите уредбе којима се научисте или речју или из посланице наше.
16 And may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and, in his loving kindness, gave us unfailing consolation and good ground for hope, (aiōnios )
А сам Господ наш Исус Христос, и Бог и Отац наш, коме омилесмо и даде нам утеху вечну и наду добру у благодати, (aiōnios )
17 console your hearts, and strengthen you to do and to say all that is right.
Да утеши срца ваша и да вас утврди у свакој речи и делу добром.