< 2 Thessalonians 2 >

1 As to the coming of our Lord Jesus Christ, and our being gathered to meet him, we beg you, friends,
Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Christo, e pela nossa reunião com elle,
2 not lightly to let your minds become unsettled or disturbed by any revelation, or by any message or letter purporting to come from us, to the effect that the day of the Lord is come.
Que não vos movaes facilmente do vosso entendimento, e não vos perturbeis, nem por espirito, nem por palavra, nem por epistola, como escripta por nós, como se o dia de Christo estivesse já perto.
3 Don’t let anyone deceive you in any way. For it will not come before the final rebellion against God, when lawlessness is revealed in human form, headed for destruction.
Ninguem de maneira alguma vos engane; porque aquelle dia não virá sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do peccado, o filho da perdição;
4 He is the adversary of everything that is spoken of as a god or as an object of worship, enthroning himself in God’s Temple claiming to be God!
O qual se oppõe, e se levanta sobre tudo o que se chama Deus, ou se adora; assim que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Don’t you remember how, when I was with you, I used to speak to you of all this?
Não vos lembraes de que estas coisas vos dizia quando ainda estava comvosco?
6 And you know now what the restraining influence is which prevents his appearing before his appointed time.
E agora vós sabeis o que o detem, para que a seu proprio tempo seja manifestado.
7 Wickedness, indeed, is already at work in secret, but only until he who at present restrains it is removed out of the way.
Porque já o mysterio da injustiça opera: sómente ha um que agora resiste até que do meio seja tirado;
8 Then the lawless person will be revealed, but the Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth, annihilate him by the splendor of his coming.
E então será manifestado o iniquo, o qual o Senhor desfará pelo espirito da sua bocca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda:
9 When the lawless person comes, there will be great activity on the part of Satan, in the form of all kinds of deceptive miracles, signs, and marvels, as well as of wicked attempts to delude –
Aquelle cuja vinda é segundo a efficacia de Satanaz, com todo o poder, e signaes e prodigios de mentira,
10 to the ruin of those who are on the path to destruction, because they have never received and loved the truth to their own salvation.
E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porquanto não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 That is why God places them under the influence of a delusion, to cause them to believe a lie;
E portanto Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 so that sentence may be passed on all those who refuse to believe the truth, but delight in wickedness.
Para que sejam condemnados todos os que não crêram a verdade, antes tiveram prazer na iniquidade.
13 But, friends, whom the Lord loves, it is our duty always to thank God about you, for, from the first, God chose you for salvation through the purifying influence of the Spirit, and your belief in the truth.
Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o principio para a salvação, em sanctificação do Espirito, e fé da verdade
14 To this you were called by the good news which we brought you, to attain to the glory of our Lord Jesus Christ.
Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a gloria de nosso Senhor Jesus Christo.
15 Stand firm then, friends, and hold fast to the truths that we taught you, whether by word or by letter.
Pelo que, irmãos, estae firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epistola nossa.
16 And may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and, in his loving kindness, gave us unfailing consolation and good ground for hope, (aiōnios g166)
E nosso Senhor Jesus Christo mesmo, o nosso Deus e Pae, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação, e boa esperança, (aiōnios g166)
17 console your hearts, and strengthen you to do and to say all that is right.
Console os vossos corações, e vos conforte em toda a boa palavra e obra.

< 2 Thessalonians 2 >