< 2 Corinthians 3 >

1 Are we beginning to commend ourselves again? Or are we like some who need letters of commendation to you, or from you?
Ticizin uru nati bite tutunggha? Nati nin su nimung iyartinu runani udu kiti mine sa unuzu kiti bit ba nafo among anit ti nin suwe?
2 You yourselves are our letter – a letter written on our hearts, and one which everybody can read and understand.
Anun ati mine uyertinari uru nati bite ma uyertinari nanya nibinai bite tiyiru nin yenju nanit vat
3 All can see that you are a letter from Christ delivered by us, a letter written, not with ink, but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone, but on tablets of human hearts.
Inanin duru anughere iyertinu unuzu Krist, natinan, na ma yertin nin nimonye ba bara nanin nin fep milau Kutelle unan la, na kite ne natala ba bara nanya nibinai nanit.
4 This, then, is the confidence in regard to God that we have gained through the Christ.
Ulele re taa nari tidimun kibinai likara kite nen Kutelle nanya Kristi.
5 I do not mean that we are fit to form any judgment by ourselves, as if on our own authority;
Na bara arikin mbatin ba nin nati bite, tida nimomong unuzu kiti bit b, bara nani indart biti Kutelleri.
6 our fitness comes from God, who himself made us fit to be assistants of a new covenant, of which the substance is, not a written Law, but a Spirit. For the written Law means death, but the Spirit gives life.
Ame ule na ada nanarin tibatina acinme nalikawali apese ni nanya niyart ba nani nanya ife. bara iyerte din mols, nan wan infep milau din nizu ulai,
7 If the system of religion which involved death, embodied in a written Law and engraved on stones, began amid such glory, that the Israelites were unable to gaze at the face of Moses because of its glory, though it was but a passing glory,
Nene wase katua ukul ka na sau nin niyyart kitene natalla wa daming liruu nkanang na anitin Israaila wa yenje Musaku mmuro me bara liruu nkanang mmurome, mongo na mina wulu dedei.
8 will not the religion that confers the Spirit have still greater glory?
Na katwa nkanang fep katin lane ba ning gegeme ba?
9 For, if there was a glory in the religion that involved condemnation, far greater is the glory of the religion that confers righteousness!
nani katwa nca ukule3e nwa cau nani kanang in gbardan!
10 Indeed, that which then had glory has lost its glory, because of the glory which surpasses it.
Bara tutung ule na i a dak nin kanan, na iduu nin kanang mone nanya kikane ba, bara na moo nkananghe katin minin.
11 And, if that which was to pass away was attended with glory, far more will that which is to endure be surrounded with glory!
na ile na idinin nkanang na midin katiz, ile na ina son sa liging ma yitu iyizi!
12 With such a hope as this, we speak with all plainness;
Bar na tidinin nayi akon, nadinin fiu ba.
13 unlike Moses, who covered his face with a veil, to prevent the Israelites from gazing at the disappearance of what was passing away.
Na nafo Muse ule na a wa tursu umuro me nin lisa, bara na anit Israila wa yene ugongon nkanang umuro me na midin malusu ba.
14 But their minds were slow to learn. Indeed, to this very day, at the public reading of the old covenant, the same veil remains; only for those who are in union with Christ does it pass away.
Baranani nibinai mine wa turdu, nin dak kitimone kjesi kune duu ketene yenju ni yerta nalikawali akus na isa puno b, bara na nanya Kristiari cas ia sa i kala mung.
15 But, even to this day, whenever Moses is read, a veil lies on their hearts.
Bara nanin udak kitimon, awadin yenju niyert Mus, kuyasi kune duu nibinai mine.
16 Yet, whenever someone turns to the Lord, the veil is removed.
Bara unit nwa kpilu kitin Nci, kujase kone ba kalu kalu kidowo.
17 And the Lord is the Spirit, and, where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
Nene ufere mfipppe. A kuca na mfippin ncife duku asu ubalino.
18 And all of us, with faces from which the veil is lifted, seeing, as if reflected in a mirror, the glory of the Lord, are being transformed into his likeness, from glory to glory, as it is given by the Lord, the Spirit.
Nene vat bite, na upuno nara timuro bite tedin yenju nkanan Ncif, idin sakizu nari udu nkanang mirume unuzu mon nkanan udu minu bu, nafo na moone nuzu kitin Cifere na amere nfipe.

< 2 Corinthians 3 >