< 1 Timothy 4 >

1 But the Spirit distinctly says that in later times there will be some who will fall away from the faith, and devote their attention to misleading spirits, and to the teaching of demons,
しかし、御霊は明らかに告げて言う。後の時になると、ある人々は、惑わす霊と悪霊の教とに気をとられて、信仰から離れ去るであろう。
2 who will make use of the hypocrisy of lying teachers. These people’s consciences are seared,
それは、良心に焼き印をおされている偽り者の偽善のしわざである。
3 and they discourage marriage and enjoin abstinence from certain kinds of food; though God created these foods to be enjoyed thankfully by those who hold the faith and have attained a full knowledge of the truth.
これらの偽り者どもは、結婚を禁じたり、食物を断つことを命じたりする。しかし食物は、信仰があり真理を認める者が、感謝して受けるようにと、神の造られたものである。
4 Everything created by God is good, and there in nothing that need be rejected – provided only that it is received thankfully;
神の造られたものは、みな良いものであって、感謝して受けるなら、何ひとつ捨てるべきものはない。
5 for it is consecrated by God’s blessing and by prayer.
それらは、神の言と祈とによって、きよめられるからである。
6 Put all this before the followers, and you will be a good servant of Christ Jesus, sustained by the precepts of the faith and of that good teaching by which you have guided your life.
これらのことを兄弟たちに教えるなら、あなたは、信仰の言葉とあなたの従ってきた良い教の言葉とに養われて、キリスト・イエスのよい奉仕者になるであろう。
7 As for profane legends and old wives’ tales, leave them alone. Train yourself to lead a religious life;
しかし、俗悪で愚にもつかない作り話は避けなさい。信心のために自分を訓練しなさい。
8 for while the training of the body is of service in some respects, religion is of service in all, carrying with it, as it does, a promise of life both here and hereafter.
からだの訓練は少しは益するところがあるが、信心は、今のいのちと後の世のいのちとが約束されてあるので、万事に益となる。
9 How true that saying is and worthy of the fullest acceptance!
これは確実で、そのまま受けいれるに足る言葉である。
10 With that aim we toil and struggle, for we have set our hopes on the living God, who is the Savior of all, and especially of those who hold the faith.
わたしたちは、このために労し苦しんでいる。それは、すべての人の救主、特に信じる者たちの救主なる生ける神に、望みを置いてきたからである。
11 Remember these things in your teaching.
これらの事を命じ、また教えなさい。
12 Do not let anyone look down on you because you are young, but, by your conversation, your conduct, your love, your faith, and your purity, be an example to those who hold the faith.
あなたは、年が若いために人に軽んじられてはならない。むしろ、言葉にも、行状にも、愛にも、信仰にも、純潔にも、信者の模範になりなさい。
13 Until I come, apply yourself to public reading, preaching, and teaching.
わたしがそちらに行く時まで、聖書を朗読することと、勧めをすることと、教えることとに心を用いなさい。
14 Do not neglect the divine gift within you, which was given you, amid many a prediction, when the hands of the church elders were laid on your head.
長老の按手を受けた時、預言によってあなたに与えられて内に持っている恵みの賜物を、軽視してはならない。
15 Practice these things, devote yourself to them, so that your progress may be plain to everyone.
すべての事にあなたの進歩があらわれるため、これらの事を実行し、それを励みなさい。
16 Look to yourself as well as to your teaching. Persevere in this, for your doing so will mean salvation for yourself as well as for your hearers.
自分のことと教のこととに気をつけ、それらを常に努めなさい。そうすれば、あなたは、自分自身とあなたの教を聞く者たちとを、救うことになる。

< 1 Timothy 4 >